Djivêye des foroms di Berdelaedjes Berdelaedjes
Forom di berdelaedjes e walon, so tot l' minme ké sudjet
 
 FAQFAQ   CweriCweri   Djivêye des mimbesDjivêye des mimbes   Groupes d' uzeusGroupes d' uzeus   Si fé mimbeSi fé mimbe 
 ProfilProfil   Lére les messaedjes privésLére les messaedjes privés   S' elodjîS' elodjî 

egzamin d' walon

 
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Berdelaedjes
Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant  
Oteur Messaedje
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3661
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: mie 06 djl, 2016 16:19:58    Sudjet: egzamin d' walon Responde tot citant

Examen de fin d'année des cycles de wallon (athénée présidentiel de Banensart, collège catholico-musulman Saint-Ismaïl d'Henriheid et instituts affiliés; réseau des écoles wallonnes exogènes de Gaume & Lorraine, Picardie wallonne & française, Wallonie germanophone, Areler Land & GD du Luxembourg, Bruxelles & Flandre, France & Outre-Mer)

Lisez attentivement le texte suivant, puis écoutez-le.
http://warao.walon.org/~luc…/tchanson/…/tahourea_txt_exm.mp3

Tahourea

Les foyes tchaiynut didins l' clairea;
Påjhire vesprêye d' octôbe sol grand bwès ki sokeye;
Ele tchaiynut, eruneyes,
Come d' afrontés royteas
K' årént rivté l' solea.

Ça m' fwait tant d' bén
D' ôre, l' åmatén,
Li frisse tchanson do vint
Ki zûne et ki fafouye
Avå les viyès foyes.
Evoye si dispouyî èn åbe !

Ki dmeure-t i des lujhantès djåbes
Ki riyént enawaire
Sol campagne cafloreye ?

Et l' ansene ki bagne dins l' bigåd.

Pocwè deus ouys d' efant
Riwaitnut i, sondjåds,
Mes mwins rôteyes ?

Niveau 1:

Traduire en français ou dans votre langue maternelle/usuelle/régionale : * foye * vesprêye * solea * afronté * tchanson * deus ouys d' efant riwaitnut mes mwins

Compréhension : de quelle saison l'auteur parle-t-il ? Où est placé l'auteur : en ville ? dans la campagne ?

Grammaire: examinez les groupes suivants: "d' afrontés royteas"; des "lujhantès foyes" "les viyès foyes" et déduire la règle qui s'applique quant à la position de l'adjectif épithète dans ces cas. Est-ce une règle générale? (pensez au groupe "sol campagne cafloreye"

Niveau 2 :

Traduire en français ou dans votre langue maternelle/usuelle/régionale : * ansene * les foyes tchaiynut * enawaire * li campagne cafloreye * li frisse tchanson do vint

Compréhension : Montrez les passages où l'auteur se trouverait préférentiellement : * dans une clairière ? * près d'un tas de fumier ? * devant un enfant ?

Grammaire: examinez les groupes suivants: "d' afrontés royteas"; des "lujhantès djåbe" "les viyès foyes" et déduire la règle qui s'applique en rapport avec le genre et le nombre des adjectifs épithètes placés devant le nom.

Niveau 3 : (aide d'Internet possible hors réseaux sociaux & messageries qui seront filtrés par l'institution)

Traduire en français ou dans votre langue maternelle/usuelle/régionale : * li grand bwès sokeye * les royteas vont rivter l' solea * l' ansene bagne dins l' bigåd * l' efant rwaite, sondjåd, mes mwins rôteyes * les foyes sont come eruneyes

Compréhension : expliquez l'image contenue dans : "les eruneyès foyes tchaiynut come d' afrontés royteas k' årént rivté l' solea".

Grammaire : essayez d'analyser grammaticalement (syntaxe) la phrase. "Evoye si dispouyî èn åbe !". Comparez avec la syntaxe de la même phrase traduite et adaptée en français ou dans votre langue maternelle/usuelle/régionale.

Niveau 4 dialectologie (aide d'Internet possible hors réseaux sociaux & messageries qui seront filtrés par l'institution)

De quelle région dialectale l'auteur provient-il : * Bastogne * Brabant wallon * Charleroi * Liège * Namurois ? Justifiez votre réponse.

Quelle serait l'orthographe originale des mots suivants (précisez votre école dialectale / dictionnaire de référence) : * roytea ; * ansene; * solea * mes mwins rôteyes * les djåbes riyént

Grammaire : la règle de grammaire sur les adjectifs épithètes féminins pluriels antéposés illustrée dans "lujhantès djåbes, viyès foyes" s'applique-t-elle à : * Bastogne * Gembloux * Jodogne * La Louvière * Verviers ?

Niveau 4 wallon commun (aide d'Internet possible hors réseaux sociaux & messageries qui seront filtrés par l'institution)

De quelle région dialectale l'auteur provient-il : * Bastogne * Brabant wallon * Charleroi * Liège * Namurois ? Justifiez votre réponse.

Quelles seraient les formes régiolectales pour Namur / Liège / Charleroi / Bastogne des séquences suivantes (vous pouvez ou non utiliser la synonymie locale) :
* les royteas ont rivté l' solea
* l' ansene bagne dins l' bigåd
* li frisse tchanson do vint

Grammaire : la règle de grammaire sur les adjectifs épithètes féminins pluriels antéposés illustrée dans "lujhantès djåbes, viyès foyes" s'applique-t-elle à : * Bertrix * Cerfontaine * Dinant * Nivelle * Malmedy ?

Niveau 4 locuteurs natifs

Retranscrivez dans votre dialecte natif (précisez ville/village) : Ça m' fwait tant d' bén / D' ôre, l' åmatén, / Li frisse tchanson do vint / Ki zûne et ki fafouye / Avå les viyès foyes. Listez les rimes qui sont maintenues et celles qui deviennent de simples assonances.

Grammaire: réadaptez à votre régio-/idiolecte:
* les foyes tchaiynut
* enawaire, les djåbes riyént
* påjhire vesprêye
* des lujhantès djåbes
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Mostrer les messaedjes des dierin(ne)s:   
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Berdelaedjes Totes les eures sont a GMT + 2 eures
Pådje 1 so 1

 
Potchî a:  
Vos n' poloz nén enonder des noveas sudjets dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén responde a des sudjets k' i gn a dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén candjî vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén disfacer vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén vôter dins les ploncaedjes di ç' forom ci


Powered by phpBB © 2001 phpBB Group