Djivêye des foroms di Berdelaedjes Berdelaedjes
Forom di berdelaedjes e walon, so tot l' minme ké sudjet
 
 FAQFAQ   CweriCweri   Djivêye des mimbesDjivêye des mimbes   Groupes d' uzeusGroupes d' uzeus   Si fé mimbeSi fé mimbe 
 ProfilProfil   Lére les messaedjes privésLére les messaedjes privés   S' elodjîS' elodjî 

convertir

 
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Dimandes di mots
Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant  
Oteur Messaedje
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3661
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: sem 15 dja, 2011 12:06:10    Sudjet: convertir Responde tot citant

Citåcion:
Lucyin, so "Viker"
kiviersî = coviersî / cviersî est on "vî" mot d' walon ritrové pal no d' plaece di Sint-Houbert Al kiviersreye (= Fr. Converserie) mins dji n' a måy aveuri si c' esteut la k' on djheut ki sint Hubert s' aveut cviersî u on covint di frés coviers (Fr = Convers).

Dji l' eploye (dins "Vera", metans, po li cviersaedje rilidjeus (candjî di rlidjon).


Citåcion:
Djôr, so "Viker"
Oyî, li cviersreye et les frés coviers, mins l' viebe, c' est "covierti"/"kivierti", mi shonne-t i. Mi, dj' a dja eployî «i ni s' coviertixhe nén». Li cogne «coviersî» (al efinitif, avou "s"), dji n' el a måy oyou ou veyou.


Djans, on va vey so les motîs :
FE1 (franwal da Haust) : convèrti, convêrti
FC99 (Franwal Denis) : convêrti
FO4 (Franwal da Coppens : convèrti

Etimolodjeye (Wiccionaire inglès a "convert") Latin converto (“turn around”) => ça n' a rén a vey avou "viersî" ? A siya : (Wiccionaire francès a "verser" latin *versare, de versari, fréquentatif de vertere « tourner, virer ». => dins nosse payis, li parintêye do viebe latén "vertere" a l' air di s' fé, dedja diviè 400, 600 so on codjowa latén avou "vers-" ki dvénrè diviè 800 on bodje "vers- " e vî vî francès et on bodje "viers-" e vî vî walon (diviè 1100, ça dvreut esse tot fwait).

Asteure : li mot "al kiviesreye", no d' plaece di Saint-Houbert : (so ene waibe) : A noter que la Converserie doit son nom aux frères Convers qui habitèrent cet édifice et non à la conversion de Saint-Hubert comme le prétend la légende ... (so ene ôte waibe) D'où le nom de " Ferme des Convers" ou "Converserie" . Au XVe siècle, le mythe du cerf crucifère vint enrichir l'histoire de Saint-Hubert d'Aquitaine. Les pèlerins qui venaient de plus en plus nombreux à l'abbaye virent dans la Converserie le lieu où leur saint patron s'était " conversé" ou converti.

=> dji croe ki c' est ene prouve assez ki l' vî walon eployive "kiviersî" po Fr. convertir.

Les mots des motîs walons fwaits e 20inme sieke sont pår des francijhas, veyanmint k' i n' riwalnijhèt nén ddja li betchete k(i)-

=> dj' atåvele k' on wåde li viebe "kiviersî" k' est eployî sacwants côps dins "Vera", et rashiou so :
* li passaedje do bodje latén -vert.- a -vers- e payis galo-roman
* l' eployaedje probåbe e vî walon, arivé disk' a nozôtes pal ledjinde di Sint-Houbert (minme si l' prumî mot pôreut esse les frés coviers (aidants des moennes) ki dmorént al kiviesreye).
* li semantike ki va foirt bén : tourner pår (li cou a ses ancyinnès croeyances)
* li disparixhaedje do mot dins l' walon k' a stî pår ramexhné e 19inme et 20inme sieke (replaecî pa on calcaedje do francès)

Copurade ki l' viebe "riviersî" (stårer) a bén arivé té ké disk' å 20inme sieke => nole rujhe di codjowaedje !
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.


Candjî pol dierin côp pa lucyin, li vén 04 fev, 2011 12:19:07; candjî 1 feye
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
djozewal



Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 307
Eplaeçmint: bagué !

MessaedjeDate: sem 15 dja, 2011 13:28:17    Sudjet: Responde tot citant

http://users.skynet.be/fb527017/Convers.jpg
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3661
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: vén 04 fev, 2011 15:51:59    Sudjet: Responde tot citant

[conversion]
Citåcion:
Djôr, so èn emile
so li walon,
et les mots del famile di "covierti" etch etch,
dji pinse a ene sacwè:
sovént, li walon prinde des mots francès po lzî fé rire
metans:
"erlike", c' est po rire
«metoz vos erlikes foû d' cial», c' est des veyès afwaires
mins on dit: «les oxheas d' Sint Serwai»
et nén "les erlikes di Sint Serwai"
dji pinse ki c' est parey po l' mot "conversion": on l' eploye e walon po câzer d' ene ôte sacwè
mins dji pinse ki pol bon sinse, il l' faut scrire sins "n": coviersion


09:50:00
Mahin Lucien  
coviersion : gn a 2 yod ki n' pasrént nén dins l' vraiy lingaedje.

09:51:03
Sfasie Georges  
adon ci sereut coversion

09:54:46
Mahin Lucien  
po con- / co-, on aveut decidé a pô près çouci : si l' sinse est clair avou on bodje vicant, on wåde co- (codåner); si l' bodje n' est nén vicant, u l' emantchaedje e walon est "må-oyåve", on leye con- (convoye, confré)
mins, c' est eto li ci ki l' eploye ki l' fwait => iva po "coversion"
= kiviersaedje <> co-

estoz d' acoird pol bodje "covierSî" estô d' "converti" ?

09:59:05
Sfasie Georges  
avoz trové ene sawou ene foume avou "S"? paski, tot drot do latén, ça n' sâreut divni insi
a moens ki ça vénxhe do latén populaire
po vos dire li vraiy,
dj' a oyou e roumin li viebe «covẽsî» po "candjî", et dji m' dimande

10:00:40
Mahin Lucien  
oyi http://berdelaedje.walon.org/viewtopic.php?t=595

10:00:54
Sfasie Georges  
si ci mot roumin la vegnreut d' on latén populaire °"conversire" al plaece di "convertire"
clapant!
adon, oyi,
covierSî
c' est foirt bon insi
nenni
covierSi
ou
kivierSi
avou ptit "i"

10:21:06
Mahin Lucien  
kiviersî po wårder li rîlêye avou riviersî, coviersaedje;
ôtmint : coviersixhaedje (nén bén-djhant)
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3661
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: vén 04 fev, 2011 16:02:04    Sudjet: Responde tot citant

Dj' intere "coversion" e Wiccionaire; s' i gn a d' l' adire, el fé cial.

http://wa.wiktionary.org/wiki/coversion
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Mostrer les messaedjes des dierin(ne)s:   
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Dimandes di mots Totes les eures sont a GMT + 2 eures
Pådje 1 so 1

 
Potchî a:  
Vos n' poloz nén enonder des noveas sudjets dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén responde a des sudjets k' i gn a dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén candjî vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén disfacer vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén vôter dins les ploncaedjes di ç' forom ci


Powered by phpBB © 2001 phpBB Group