lucyin
Date d' arivêye: 2005-07-07 Messaedjes: 3661 Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok
|
Date: vén 13 dec, 2019 21:04:49 Sudjet: Rapurdans nosse walon (coirnêye Coutcouloudjoû) |
|
|
Rapurdans nosse walon :
mots ku leus sanss su rsannat, sinonimes, mots a rsannant sanss
pa Louline Vôye
Trovez les sinonimes dins la flåwe ki sît :
- Savèz bin ku Doracio est mwârt ?
- Non.nè, la !
- Ayi, da, il è moru la smwin.ne passêye.
- Lu Bon diu sn åme...
- Et l' diâle ses ochês...
- ... pou fwêre des mantches du ptits coutês.
- Djustumint, vou l' la k'arive dé Sint Pîre. Et i bouche a l'uch.
- Kîk c' est ? Di-st i Sint pîre.
- Çu n'est k' mi, ô, Robert Doracio, des fwadjes du Clabek.
- Vous v' broûyèz d'uch, dandjreûs, di-st i Sint Pîre. On rluke lu posse, savèz, nouzôtes. Avu tout l' dusdu èt l' dèrame et toutes les sèkelriyes ku vz ôz boutè låvå, vous n' vôrîz nin toulminme k'on v' prinroz ciddé. Alè-z a vey ou purgatware, si pa des côps i n'ont nin ene pitite rabôre pour vous, mês dju crin fwârt, paret.
Et vou l' la vôye ou purgatware. Et i toke ou ptit uchlet. Et l' wårdeu d'uch ly vint drovu :
- Kîsku c'est ? Di-st-i l' wårdeu d'uch.
- Bin c'est mi alèz, lu Doracio des fwâdjes du Clabek. Dj'asto laddé mwêsse sindicalisse.
- Vous v' trompez d'intrêye, dazâr, di-st-i l' wårdeu d'uch. On rwête lu tévé ossi, savèz, vous, touci. Dj'ans bin veû tout l' brichôdiss èt l' berdôcha ku vz ôz monnè ladrî. Sint Pîre m'è ddja telefounè. Vosse place e-st-a l'anfiêr.
Et vou l' la vôye a l'anfiêr, et i berdôche al pwate du l'anfiêr coume èn awarè, témint k'il è peûr du s' rutrovu dins les limbes, èt dvu ruvnu su tère coume ruvnoût.
Mês -la co bin !- la grande pwate du l'anfiêr su tape å lådje d'in plin côp.
- Dju su...
- Dju sé bin, di-st i Lucifer. Vous n' vous fourvôyez nin, Sint Pîre m'è ddja houtchî ou telefone. Bin moussèz, têss ! Nu dmerez nin sul sû, don. Vous srez toudi mî ci k' la-hôt.
Et vla nosse Doracio k'inture a l'anfiêr. Ene sumwin.ne, deûs smwin.nes. Pu, la Lucifêr ki rsoune a Sint Pîre.
- Hê, valet, di-st i, nu vôros nin mul ruprinde, çu mon-ami la ?
- Poucwè, têss , di-st i Sint Pîre.
- Bin la nin co in mwès k'il est la, èt i m'è ddja foutu in gros for èt in ptit fournê an rak !
Rusponses :
F : il est mort - W : (~ récemment) il è moru + coplémint d' tins ; (~ depuis longtemps) il est mwârt ; (~ inopinement) il è sté vite vôye.
F : mettre le bordel, foutre la merde - W : bouter l' dusdu, lu dèrame, les sèkèlriyes (mot pou mot : "sécularités"), mon.ner l' berdôcha, lu brichôdiss.
F : ici - W : ciddé (û ciddlé), touci, ci. Ôte pårt al Waloniye, on è co : vêci, vochal, droci, roci.
F : là-bas - W : låvå, ladrî, laddé.
F : porte - W : (~ grande) pwate ; (~ normale) uch ; (~ petite) uchlet ; (~ d'entrée) intrêye.
F : se tromper - W : su broûyî, su tromper (vrês sinonimes) ; (~ de route) su fourvoyî.
F : téléphoner - W : houtchî (ou tèlèfone), souner, telefouner (vrês sinonimes). Tchindjances du "houtchî" outcher, utchè, ukè, ucher (ëcher) ; avu la bètchète ru-uhoutchî/routchî rutelefouner/ rtelefouner ; russsouner/rsouner.::
F : regarder - W : rlukî/rulukî ; rwêtî/ruwêtî (vrês sinonimes).
F : télé - W : posse, tévé. Ossi bwate, bwasse, bwèsse, bwisse a imådjes.
F : n'est-ce pas (intercalé dans la phrase ou à la fin) - W : savèz (séss), alèz (va), têss (dêjez), la, da, ô (hê), dons.
Cåzu lu minme aployadje (emploi) pou "dandjreus", "dazar" (probablement) èt "parèt" (cependant). _________________ Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû. |
|