Djivêye des foroms di Berdelaedjes Berdelaedjes
Forom di berdelaedjes e walon, so tot l' minme ké sudjet
 
 FAQFAQ   CweriCweri   Djivêye des mimbesDjivêye des mimbes   Groupes d' uzeusGroupes d' uzeus   Si fé mimbeSi fé mimbe 
 ProfilProfil   Lére les messaedjes privésLére les messaedjes privés   S' elodjîS' elodjî 

Corwaitaedje da Manfred Lejoly di "Moudes a rvinde"

 
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Berdelaedjes
Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant  
Oteur Messaedje
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3661
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dju 21 nôv, 2019 16:24:20    Sudjet: Corwaitaedje da Manfred Lejoly di "Moudes a rvinde" Responde tot citant

Citåcion:
Valà , nosse maisse, dj'a fini,
On greus ovradge, èt djè n'ai pu l' coradge dè m'rèlîre.

J'atèle 7 pandges.

Bone nute èt bon rpos.


Citåcion:
MOUDES A RVINDE

Dj'espére què vos n'estoz nin vexé sè dj'ai lî vosse lîve po-z-ataquer è français.. Po comprinde, i m' fant fére éssi, adon léche è r.w. d'on côp après, qwand què dj'a co l'istwère bé ol tièsse.
Fwèrt séryeusmint djansé: lè preumî matiné ol Sardaigne, i gn'a treus ans, djè lîha 3-4 pandges d'one gazète èn' italien, p m' ''mète o bagne'' ; djè comprindéve bécôp mî què po des passadges ètîrs sècrits è r.w !
Lè vranye veûre, c'est qu'i gn'a des dîhin.nes èt co des dîhin.nes des mots què vos sècriyez, èt
sè dj' vèyach' ces mots mètus tot seûs, djè n'areûs nin lè pu ptite idé dè çou qu'is vlèt dîre!
Et por les conjugaisons! C'est si télmint difèrin dè tot çou què djè cno, què bé sovint djè n'sé minme nin sè c'est on présint ou bé on' imparfait.
Què vloz-v'? Come vos m'av dit on djôr, djè n'ai jamais moussé foû dè m'trô...Djè dîreûs pu rate: djè n'a nin viqé longtimps assé è-z-ès Carpathes què po-z-aprinde lè syldave.
C'est manmèrvèye què qwand nos djansans essone, djè comprinds a monman tot.

An dfait do fond

Dja bécôp ainmé. On-z-est vite pris dvins les istwères ( les ''intrigues"), èt portant djè n'so nin on grand amateûr dè ''romans policiers''.
Adon djè troûve plaihant què les contes sè passèt è nosse siéque; çoula candge dè totes ces piéces dè thèyante qu'on djowe co calfî, avou on bandit qui lodge o bwès - c'est bé l'plèce là qu'an djôr d'û on risquon lè mons dè nn'è rèscontrer onc - lè curé èt s'sièrvante, èt one djône
cuèmére tote pure qui ramine lè vanré à des bons sintimints.

Pusquè vos mè l'dèmandez ..... Djè prinds sor mi dè fé one greusse critique négative so l'dobe istwère do mantôrné dèvni on foyon.
Despô l'passadge là què l'ôrfèlé est rçû à Vèrvî, djusqu'an bètch, on veût one maisse-idé: lè wallon aide èt sanve lè compére. I gn'areût ré à rdîre, mais, aveûlé dè pan vosse ''missionarisme'', vos racontez des bleuses ( fr: des situations invraisemblables).
Dèvins les djônes dè Vèrvî dè ci trèvin-là, qui seûchînent fis d'abagants ou bé vèrvîtwès dè soquète, i gn'aveût nin treûs so cint' à saveûr lè walon.
Calfî, vos prindez vos sohaits èt vos sondges po l'veûre.
Què l'compére areût rèscontré on Docteûr sins Frontîre dè Nivelles, qui va hinanmint l'aider,
là, c'est fwèrt possibe. Et ci méde djanse lè walon, walon qu'on n'a jamais solu djanser à Nivelles, mais passans cisse pètite flotche.
A l'prîhon dè Marche, po-z-aider à les ''resocialiser'' pu tanrd, il lzi deût apprinde lè tûsance walone. C'est qwè çoula? One novelle bactérie? Toudi po ''resocialiser'', il lzi apprind lè lingadge walon. Djè n'so nin Madame Soleil. Admètans què dèvins céqwante ans, tot l'monde
djansreût walon, come vos l'sohaitéz; Mais an trèvint ( an.nés 2010) què l'roman sè passe,
çoula n'a por nou sins': Lè but' est dè lzi trover dè l'ovradge, donc is s'présintrînent adré on
patron qui noûf chances so dîch nè djanse què l'français èt co motè l'anglais.
Les terroristes à l'fé dè l'istwère nè dèvèt nin seûlmint cuènoche lè walon djusqu'à-z-es
dièrinès finèsse, mais il-z-i fant co aveûr on diplôme dè philologie en langues germaniques po cuènoche l'étymologie dè ''Mael''.
Lè rébus est bé amusant à lîre. I gn'a on pô do Tintin, qwand ci djône- qui arèt raison - deût
s'bate conte les idés dè ses maisses professionnels.
N.B. Lè hèyîme què vos lèyez sûner à l'esconte des francophones n'arindge ré.

Conclusion: Vos dèfindez à bon dreut les idés què vos vloz, mais çou qu djè vé dè dèspliquer
fait twèrt à l'quanlité littéraire. C'est damadge.


An dfait dol fôme

Djè so tot' nète conscyint què çou qui sût est ''injuste''. Poqwè ?

Djè deûreûs vos féliciter po tél mot ou bé téle tôrneure. Djè n'sareûs. Poqwè n'sareûs-dj?
A cansse qu'i gn'a bécop trop' des mots èt des spots què djè n'cuènos nin. I n'm'est donc nin possibe dè djudger qu'on mot est fwèrt bé è s'plèce, mons bé è s'plèce, gote è s'plèce.

C'es poqwè què çou què dj'a rassonlé, c'est an pu sovint des rmarques critiques.
Mais vos estoz afaiti dèspô longtimps avou mi....

Djè félicite èssu branmin des côps M. José Schoovaerts po l'ratôrnage. Sins fé do mot-à-mot, i a parvèni à bé rinde lè sins'

( ''Liste non exhaustive'' )
Les numéros sont ces des pandges.


15 Van Rouchtete > von Rundstedt. Vos trovez sûti dè mascansser les nos dè personadges cuènochus? Por mi, c'est ridicule. On pôreût pinser què vos n'sav nin mî. N.B. poqwè Van ?

17 vindratere ???
17 , èt d'autes pandges. parkigne > parking =gote pu manlêhé

19 Dji n'vizel sâreu dire : el = pronom, à séparer
19 les voleus ont yeu stî petès... '' ont eu été ???? grammaire ouzbèque ?

21 Aprume ki djel vou fé lever... l = pronom accus. > djè l'

21 dancigne : come parking

23 Vlacoben > 3 mots

27 longue liste des langues loumés come è fr., èt po fini: trouk ridicule èt inutile
27dmorer a stok a Ostende... = part.passé > dmorés

- djè n'prinds minme pu astime so tos les ''dandjreus'' po ''dandjreusmint'' . In d'foû do pays d'Mâm'dî on n'comprind nin l'adîre inte on' adjectif èt on' adverbe .Chaqu'onc' sè pône...

39 ... pâzès > 2 mots

43 des sfwaitès ... i fanrèt aler à cfesse; sfw =3 consonnes >< on dogme do l'secte !

45 come dji n'î vounen mete les lepes : vounen = ''faute de frappe'', djè m'mandgine

51 docô qu'on mourt > do côp ou bé d'on côp ? mais sûrmint 2 mots

53 pocwè nel nén aler trover ... ne= négation , l = pronom accus. > 2 mots

53 setler po ''installer"" = néologisme rifondu vènant dè l'anglais ?

57 copurade > 3 mots
57 dinltins > 3 mots

59 hinkeplink c'one novèlité vèni des polders flaminds , oute lè pays walo-picard, djusqu'o l'
porfonde Ardene ?

65 Ki çki metrè ahote ... çki = 2 mots
65 Kulturcampf > Kulturkampf

69 dji n'estans : c'est n'est nin l'preumî côp què djè lî çoula dè vosse main. Chaque côp dj'a on choc, èt djè frote mes ûs qui piquèt.. Dèvins totes les langues romanes què djè cnos, lè pronom dol preumî persone do pluriel, come cas sudjet, cuèmince par N

69 Iva > 2 mots ( faute de frappe ? )

79 Datchiyia > Dacia minme rèmarque què po les nos des dgins An dseûre c'est one ''marque déposée''

85 sûtifone vo-n-là p'one fî on bê néologisme po smartphone

85 les tchantîs .. k'il ont pol moumint : pol > po l'

87 podbon > 3 mots

89 Bowigne 747 cfr. Dacia

91 grand botike Âtchamp : idem

93 Daenmâtche : ratôrnadge tot' nète ridicule po Dannemark; Nou walon nè prononce éssi.

95 tolminme >3 mots

101 El vî professeur el po lè = picard !

102 lè restant di m'vèye restant = picard ? ou bé séplèmint français.

105 platezak = insulte extrêmement grossière en néerlandais
djè v' l'a dèdjà dèspliqué . èt çoula n'a ré d'walon > p.ègz. " sins tchicter''

105 ( èt d'autès pandges ) èm seul parintaedge : èm po mè = picard !

105 Lest vraiy ???????







'

el, èm .... Sèreût-s télfî one tactique fwèrt tourciveûse po say' dè fé creûre tot dôç'mint què l'picard est do walon? C'est veûr què po-z-avni à-z-ès 3-4 millions des walonophones annoncés fîrmint à Poitiers, i fant prinde les picards, les gaumais èt les lorrains romans dol France. Po-z-esse sûr, djè prindreûs co por vite les bourguignons ... mais sins aller pu lonsse,
ca là, on vét o dômaine do walo-auvergnat!

107 mel tchôkî po mambor mel > mè l'

- Djè m'ai abêti què vos sècriyez onc ou l'aute tic trasse côp dèvins on chapite, èt bécôp mons dèvins on' aute. p.ègz. co 2 x el =article défini à l'fé dol pandge 111

111 copurade cfr. p. 57

113 come les crustins el forbatent : dè ci côp, el pronom pers. à l'accusatif. Do picard à totes les sances.

115 dji n'nos savent pus ... > walon civilisé : nos n'nos savîz pus ...

117 djimlastique = mascanssadge 100 % inutile

121 to vierès bin cwè > tè , ti ? to ?????

123 ancyin Bedge
Lè no Belgique vét dè l'adjectif laté belgica ( Gallia belgica) , èt les dgins estînent loumés Belgae è r.w; , vos sècriyez ''Beldjike'' , mais ''bedge'' po les dgins.
N.B. Dèvins des dialectes sardes, lè L do laté dèvét sovint D, lè dobe L dobe D
ègz.: castellum ( petit château, fortin ) > casteddu . èt c'est d'ayeûr lè no sarde dol capitale loumé èn' italien Cagliari.
O walon, on n'troûve nin ci candg'mint. ''Bedge'' n'est nin pus aihé à dîre, èt nè sonne nin pu walon. Sè vosse seûle raison, c'est dè l'dîre autrèmint qu'è fr., sanf vosse respct c'est dol gaminerie.

129 Souzouki : cfr. Dacia

131 cuistot = français
131calachnicofs : cfr. Dacia

135 brifigne :: cfr. parking ... èt dj'areûs bé pu manlaihé dè dîre brifigne què briefing.

135 kendal :: dè l'argot +:- fr.

136 / 137 tecse r.w; : '' Caizer'' / tecse fr. ''Kaizer'' > djusse: Kaiser

145 gn a yeu > i gn a yeu
Toudi cisse manîre dè lèy toumer des mots > fransses qu'is n'ont nou sins' grammatical.



147 èm colad : c'one fî : picard

149 + 201 platkizak : sonne flamind, mais nè vout ré dîre è cisse langue né pus...

151 les smocleus a mazoute : basti sol flamind ''smokelaar'' = fraudeûr
Do moumint què coula n'est nin do fr., vos prindroz bé rate do ouigour, èt forbate què c'est walon...

151 gn aveut cwate copmbatants .. > i gn aveut . cfr. p. 145

155 / 157 co 3 cops ' bedge'' misére !

161 Onassisse cfr. p.15

161 zivercôfes ( ratôrné è fr. : antipodes) ???? sonne come one langue germanique.

163 fotou (2x) do fr. populaire ''foutu'' ?

163 copuvite > 3 mots, cfr. copurade

165 tadje vir ??? ''tadje'' sol fr. tâche? ''vir''= vèy? adon c'est picard!
cfr. 2sime couplet dè ''Li ptite gayole''.

170 Po les quéques ranres mots d'almand do lîve, c'est damadge què l'traducteûr n'a nin fait l'èfwèrt dè douvri on dictionnaire.
Lè traducteûr sècrit ''Aix-la-Chapelle'' èt Cologne è fr; i pléve continuwer avou '' Juliers'' èt ''Montjoie''. ; èn almand, Djulé sè dit '' Jülich'' ( on seûl L )

173 Awireûs d'aprinde què m'bèle-fèye est manrène d'one ligne dè moussmints !
Arèt-l on pourcintadge des gangnes?

175 marcuting et en avant la musique, on n'est pus à çoula près...

177 ene k'areut yeu stî a s'crosse
les ... camions ... ont yeu stî vudîs
2 x grammaire ouzbèque, ou bé qwand minme quechua ?

179 Touperwair : cfr. Dacia

185 cwanlminme > 2 mots

187 Godferdom : on n' sèpangne por ré do monde an lîheûr ! Djèmiche Mantèr, què c'est dèlouhichant !
N.B.: è Nl, on sècrit God verdomme







189 Vosvaguene : cfr. Dacia ; On-z-areût co vite one phlébite è--z-ès ûs avou ces mascanssadges.

193 Cwand Zahiya comprinda .. on s' san.ye an passé sépe ? .. on-z-a admètu què l'conjugaison dè l'Est-walon est so lonsse pu ritche?

193 Fesbok cfr. Dacia

197 dji prometa del rivir ...
prometa : san.ye dè passé sépe? / del > dè l' (2 mots) / rivir = picard ( èssu p.203)
li comissaire el laixha ... el = picard.

199 zonigne : cfr. parking
207 bildigne idem

209 ci-la n'areut may yeu stî ... ouzbèke ou bé quechua, djè halcote.

---- Djè lî sovint des phranses qui cmincèt par one proposition à l'indicatif, èt adon lè 2sime
proposition à l'infinitif. Est-ce one mode qu'on troûve sovint o l'Ardene do Sud, ou bé pu vite on gosse personél? On-z-ôt calfî çoula valà èssu, mais ranrmint.

217 (preumî ligne) avorer > avoré ( part. passé )

219 wilicom ??? < welcome ? Willkommen ? Mais po l'secte, c'est pur walon ...

221 et n aveut des sconcires > i gn' aveut ...

225 Ricsinsat ... là qu'on n'a co jamais djansé walon ...

229 copurade cfr. pu haut

231 lanchtoûnes
1° Si çoula vout dîre ''Landsturm'', lè deûs prononcadges nè s'ravizèt gote
2° I gn'a co anvou des unités dè ''Landsturm'' ol preumî guère, mais nin ol deûsime !

231 Vermaxh < Wehrmacht Vos ainmez sûrmint mascansser des mots come on ptit èfant inme dè djower avou dol plasticine po fé toudi do noû !

231 dj'aveu ben skepyî : Arrrrrrrrrghhghhh dj'aveûs pinsé chaper à ci laid mot

233 (an dzos dol p.) djel sepans bin > djè l' ( 2 mots )

237 Gogueule : cfr. Dacia






239 dji tuze et racatuzer : vo-n-là on' ègz; dè indicatif / infinitif

241 c'est .. twè k'i vlèt ... fé tourner à noerès bièsses : pocwè pluriel ?

241 N'a '' El Rubiveye''
n'a > i gn'a
el > lè Lè Rèbîvèye n'est nin ol Picardie.
N.B. Rubîvèye, c'est l'pronoçadge dè Mâm'dî. So plèce, on dit Rèbîvèye.

241 Oyi, cial sol Wikipedia, il esplikèt l' ''rîle Mahin''
Nè v'foutez nin trop' des fleûrs, vos allez ramasser lè potet sol tièsse !

243 Bouch a fwait croûler les tours djermales ...
Ouye ! Qwand què djè pinse què c'est fout mi qu'i v'tchôqua cist' idé ol tièsse. Nos risquans dè nos rtrover à Cuba, dèvins one plèce què l'no cuèmince par G èt finit par O. Nos pôrans
nos dèspiter an dfait des langues djusqu'à l'fé dè nosse vicanri.

243 areut i yeu dit, l'Ârtchimede : To tûzant bé, djè pinse qwand minme què c'est dol grammaire quechua, ou bé d'on' aute peûpe des Andes

245 vo m'la dins les strinses ??? dè l'anglais ''stress'' ?. sè vos vloz dîre çoula, i gn'a sûrmint des mots walons : o labrê p.ègz.

247 gn a-t i dpus d'cenk kilometes ... > èn' gn'a-t i ...

253 rû ( one pètite êwe) nè s'dit nin ''bek'' è flamind, mais ''beek'' , avou prononçadge come é long
On sècrit d'ayeûr Schaarbeek, Dilbeek, etc.



Tot rmontant mes emiles del fén d' "vacances", dji trouve li vosse.

Bén vos n' estoz nén tchén d' rimåkes (rumarkes, rumarques). (dj' espere k' on dit bén come çoula ene sawice dilé vos po "pas avare de remarques").

Merci po les beas costés do corwaitaedje [analyse] (sipoûles d' asteure, complimints po "sûtifone", uzaedje do passé simpe).

Vos veyoz bén ki dj' pinse tofer a vos et a vosse famile (Dorsaf mayots). Dji va vey avou m' persounaedje (k' a egzisté podbon, mins chûûût!) s' il a des des dividindes a payî a vosse bele-feye.

Vos rilevêyes so l' "invraissemblabilité" (?) do "måtourné", dj' endè so bén consyin. Mins c' est çoula, on roman, et çou k' endè fwait l' diferince avou des sovnances istorikes. Sav bén k' on dit ki "la case de l'oncle Tom" a aidî å liberaedje des noers ås Estats Unis, adon k' gn a rén d' vraiy divins? => les idêyes d' on romantî polèt fé bodjî l' societé come les cenes d' on politikî. CQFD.

Dji vos respondrè ås ôtes rimarkes cwand dj' årè tot fwait l' Rantoele 92 (après l' Sint-Nicolais).

Co on côp merci di vosse coraedje. (Vos estoz l' seu lijheu ki m' a scrît ôte tchoi ki deus troes royes).


Tot rmontant mes emiles del fén d' "vacances", dji trouve li vosse.

Bén vos n' estoz nén tchén d' rimåkes (rumarkes, rumarques). (dj' espere k' on dit bén come çoula ene sawice dilé vos po "pas avare de remarques").

Merci po les beas costés do corwaitaedje [analyse] (sipoûles d' asteure, complimints po "sûtifone", uzaedje do passé simpe).

Vos veyoz bén ki dj' pinse tofer a vos et a vosse famile (Dorsaf mayots). Dji va vey avou m' persounaedje (k' a egzisté podbon, mins chûûût!) s' il a des des dividindes a payî a vosse bele-feye.

Vos rilevêyes so l' "invraissemblabilité" (?) do "måtourné", dj' endè so bén consyin. Mins c' est çoula, on roman, et çou k' endè fwait l' diferince avou des sovnances istorikes. Sav bén k' on dit ki "la case de l'oncle Tom" a aidî å liberaedje des noers ås Estats Unis, adon k' gn a rén d' vraiy divins? => les idêyes d' on romantî polèt fé bodjî l' societé come les cenes d' on politikî. CQFD.

Dji vos respondrè ås ôtes rimarkes cwand dj' årè tot fwait l' Rantoele 92 (après l' Sint-Nicolais).
Citåcion:
Bé d'acwèrd po l'liberté do romancier advère l'istorien !

_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1148
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: mie 14 oct, 2020 1:11:43    Sudjet: Responde tot citant

A pårt l' ortografeye ki m' shonne foirt diferinne di çou k' dji so-st afaiti a lére, dji comprind bén (et cnoxhe) tos les mots... såf onk :

Citåcion:

C'est manmèrvèye què qwand nos djansans essone, djè comprinds a monman tot.


Dji comprinds bén l' sinse del fråze (ou motoit nén Smile ), ki dji riscrireut e rfondou come çoucial:

Citåcion:

C' est måmerveye ki cwand nos djåzans eshonne, dji comprinds a monman tot.


C' est cwè ç' mot la, dji n' arive nén a l' idintifyî, nerén l' trover dins nou motî ki dji rwaite...

Gråces
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Mostrer les messaedjes des dierin(ne)s:   
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Berdelaedjes Totes les eures sont a GMT + 2 eures
Pådje 1 so 1

 
Potchî a:  
Vos n' poloz nén enonder des noveas sudjets dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén responde a des sudjets k' i gn a dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén candjî vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén disfacer vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén vôter dins les ploncaedjes di ç' forom ci


Powered by phpBB © 2001 phpBB Group