Djivêye des foroms di Berdelaedjes Berdelaedjes
Forom di berdelaedjes e walon, so tot l' minme ké sudjet
 
 FAQFAQ   CweriCweri   Djivêye des mimbesDjivêye des mimbes   Groupes d' uzeusGroupes d' uzeus   Si fé mimbeSi fé mimbe 
 ProfilProfil   Lére les messaedjes privésLére les messaedjes privés   S' elodjîS' elodjî 

noûmots avou l' cawete -ijhî <> cawete -i
Potchî al pådje 1, 2  Shuvant
 
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Dimandes di mots
Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant  
Oteur Messaedje
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 2877
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dim 16 may, 2021 14:54:32    Sudjet: noûmots avou l' cawete -ijhî <> cawete -i Responde tot citant

https://wa.wiktionary.org/wiki/Sujet:W8vg9bj8g36u4c09

https://wa.wikipedia.org/wiki/Cawete_-ijh%C3%AE

https://wa.wikipedia.org/wiki/Lat%C3%A9n#Dischindance_do_lat%C3%A9n

Citåcion:
Djôr
Dji n' so nén conte k' on ravike des "moitès" betchetes ou cawetes, dabôrd ki por mi, ele ni sont måy moites.

Po "-ijhî", dji djheu bén k' batijhî est l' seu.

Dins "aiwijhî", "croejhî", "préjhî", "rapåjhî" --> "rapåjhter" etch., li "jh" schoûte après l' raecene:
acutu -> acutiare -> aiwijhî
cruciare -> croejhî
pretiare -> préjhî
pacem -> pacificare -> paciare -> (ra)påjhî -> rapåjhter etch.

Cåzu totes les betchetes et cawetes latenes ont fwait des ptits ezès tos lingaedjes nouromans, c' est djusse ki n-onk ou l'ôte est pôve e-n on metou lingaedje, ou ritche e-n èn ôte.

Li latén "-idiare"/"-izare" e ritche e roumin, min pôve e walon. D' ôte pårt, "-aticu" est ritche e walon (-aedje), min pôve e roumin (-atecu). C'est come ça.

Min minme si "-ijhî" est pôve e walon, et minme si ele n' a stî rakivêye ki pal voye do francès "-iser", dji n' so nén conte des noumots walons avou ç' cawete la. Dji di sölmint qu' i n' el fåt nein fé "sistinmaticmint", a tchaeke côp, a tos les côps. Et foirt avant, i n' fåt nén taper so les doets cwand on fwait les viebes avou "-i".


Gråces po totes ces racsegnes la. Dacoird pol liberté di fé des noûmots d' ene manire prôpe a tchaeke noûmotî. Djusse, gn a, pol moumint, bråmint des astocas so les Wiccionaires, po ki ça mostere des mots vormint eployîs dins l' lingaedje. Pablo atåvele ki les noûmots nén co foirt eployîs, on lzès mete purade sol DTW (pus "privé" ki les Wikis). Dimandez lyi po poleur ovrer la eto.

timprous calcaedjes: disguijhî, aprouvijhî (foirt råle, dandjreus onk des prumîs calkés do francès); meprijhî.

Årdene nonnrece: mwêstrîjî <=> mwaistri (çou ki mostere bén ki -ijhî = -i).

Et po "tamijhî" (dji croe k' gn a "tam'hî" après Lidje).

So [S117]: novea mot (?) avou l' betchete cu- : cumwaistrijhî.
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 2877
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: mår 01 djn, 2021 13:50:11    Sudjet: Responde tot citant

Avou l' cawete -i
dji vén d' sayî rawaloni (avou riwalnijhî).

Fåreut purade ene tcherpinte "(r)a + bodje + -i" (come "alårdji" / "ralårdji").

Adon: dji vén d' tuzer nén pus vî k' ersè, po "pérenniser" (pèrènizer, E188 p. 74)

aduranti

noûmots dedja fwaits avou l' bodje "durant":

* Durant Indicatif Erirece
https://wa.wikipedia.org/wiki/Durant_Indicatif_Erirece
* pardurant (po ene maladeye; fr. chronique)
https://wa.wikipedia.org/wiki/Pardurante_maladeye_respiratwere_des_poyes
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Djor



Date d' arivêye: 2005-07-02
Messaedjes: 233
Eplaeçmint: Sint-Serwai

MessaedjeDate: mie 02 djn, 2021 11:42:59    Sudjet: Responde tot citant

"Aduranti": on foirt bea mot, k'ons etind tot d' shûte.
_________________
Li walon n' est nén d' l' esperanto.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1010
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: mie 02 djn, 2021 23:42:02    Sudjet: Responde tot citant

lucyin scrijha:
Avou l' cawete -i
dji vén d' sayî rawaloni (avou riwalnijhî).


Dji rsint todi les viebes X-i come ene accion fwaite so lu-minme (on "viebe sins coplemint", viebes "nor" e basse); dismetant ki les viebes X-ijhî come ene accion fwaite so ene sacwè/sakî d' ôte (des "viebes å coplemint", "nor-nori" ou "nor-nori-nork" e basse).

ça fwait ki dj' rissint espontanêymint, tot veyant les mots, sins loukî a on definixha :

* (ra)waloni : divini walon lu-minme; "dispoy les anêyes, 1990, dji m' a rawaloni, dit-st i l' fô"
* (ri)wal(o)nijhî: fé divni walon: "dj' a rwalnijhî ç' mot la"

rissintez vs eto ene sacwè insi, ou c' est djusse ene idêye da minne ?

Citåcion:

Adon: dji vén d' tuzer nén pus vî k' ersè, po "pérenniser" (pèrènizer, E188 p. 74)

aduranti


bén mi dj' a vormint do må avou ç' mot la, et sins l' roye di dvant (po dire ki ça sereut l' minme sinse ki "perenizer") dji nel comprindreu nén.
Paski "durant" est ossu, et dvant tot, èn adviebe, ça n' mi vént nén do côp d' tuzer a lu come èn addjectif. Do côp, "aduranti" djel comprindreut come on prononçaedje coinrece di "eduranti", dj' ô bén "edurant" + -i => divni edurant, divni pus foirt, pus capåbe di rezister,...

Notez eto ki minme si dj' åreu tuzé a "durant"; dins "perenizer" i n' a nén seulmint l' idêye di durêye; et c' est minme nén l' mwaisse idêye; mins dvant tot l' idêye ki n' ça n' candjrè pus, adon ki normålmint ça l' åreut dvou, candjî, ou k' c' esteut l' abitude di candjî sovint.

ça vént di "perennis" < "per + annus" : po (tote) l' anêye; ene sacwè l' minme tote l' anêye, ki n' shût nén les såjhons (metans, les sapéns, eneviè les cerijhîs).

Citåcion:

noûmots dedja fwaits avou l' bodje "durant":

* Durant Indicatif Erirece


notez k' dins cist uzaedje la, ça va tofer avou èn addjectif e -rece.

Citåcion:

* pardurant (po ene maladeye; fr. chronique)


Et la avou l' betchete par-

Li fwait d' esse avou èn ôte addjectif, ou avou l' betchete par-, fwait ki "durant" n' pout esse ki l' addjectif.
(i gn a kékes adviebes par-... mins c' est des adviebes avou -mint; dj' ô bén, fwaits so èn addjectif...)

Citåcion:
dji vén d' tuzer nén pus vî k' ersè


po-z esprover on noûmot, vos dvrîz leyî passer ene miete di pus di tins; metans l' sicrire dins on carnet, sins definixha, et l' aler vey 2-3 moes après; est çk' il est todi ossu clair a ç' moumint la ?

Tuzez ossu k' on n' est nén oblidjîs di foirdjî di tote foice des noûmots po tot.
Pa côps on rsint pa drî sacwants mots, come s' i gn aveut ene volté di fé di totes foices on mot diferin, ki ç' mezåjhe esteut télmint foirt, ki l' prumî vnou a stî pris, et k' ça åreut tot ossu bén polou esse "chôze" ou "rastrimtchdijhaedje"

Po rivni drî rinnes...
fé on noûmot, po cwè dire ? i fåt k' ça rascouve bén tos les ptits sinses do mot a ratourner.

E castiyan metans "perenne" eyet "durable" n' ont nén l' minme sinse;
c' est nén po rén k' i gn a ces deus mots la.

"durable" (=durant) a djusse li sinse di "sacwè ki dure on moumint purade long";
"perenne" a les sinses di (e cråssès letes des sinsiaedjes ki n' si trovèt nén dins "durable":
* ki continowe sins ahote, ki n' arestêye nén
* ki deure tote l' anêye

Citåcion:
... pardurant


tot come wa:durant = es:durable; i gn a eto e castiyan "perdurable" (=pardurant) ki s' definixha c' est : k' a-st ene foirt longowe durêye; ki dmane ou pout dmani po bråmint lontins ou minme po todi.

notez k' on l' eploye nén po les maladeyes, paski "crónico" a, a costé do sinse "ki deure foirt lontins", on sinse "k' est abitouwel et sins ahote" ki "perdurable" n' a nén.

Vola e castiyan troes mots, mins avou des ptitès diferinces, ça fwait k' on eployrè l' onk ou l' ôte, sorlon çou k' on vout vormint, et spepieuzmint dire.
On noûmot, po k' i sieve a åk et soeye eployî pa d' ôtes doet esse foirt spepieus dins s' definixha. on n' pout nén l' defini a pô près, ni co avou djusse on seu mot d' èn ôte lingaedje. I fåt tuzer a tos les sinses ki l' mot doet rascovri, et les spepyî pår (e walon)
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Djor



Date d' arivêye: 2005-07-02
Messaedjes: 233
Eplaeçmint: Sint-Serwai

MessaedjeDate: dju 03 djn, 2021 1:02:47    Sudjet: Responde tot citant

Pablo Saratxaga scrijha:
Dji rsint todi les viebes X-i come ene accion fwaite so lu-minme (on "viebe sins coplemint"


C'est foirt corant e tårdou latén e dins les lingaedjes romans: -isco, -esco. Foirt avant po des viebes divintous, oyi, mins eto po: "dji rind ça insi".

Come dj' el a ddja dit, "-ijhî" n'egzistêye fok po "batijhî" dins l' lingaedje do peupe. Les ôtes "-ijhî" ont stî des epronts francès.

Citåcion:
rissintez vs eto ene sacwè insi, ou c' est djusse ene idêye da minne ?


C'est foirt avant vos k'a fwait totès sôres di mots avou "-ijhî".

Citåcion:
Adon: dji vén d' tuzer nén pus vî k' ersè, po "pérenniser" (pèrènizer, E188 p. 74)


Si vos djowez a ç'djeu la, vos ploz prinde tos les mots francès, et lzè stitchî e walon. Ki vos ouxhoxhe trové sacwants mots francès dins les motîs e walon, ça n'vout nén dire tcherete. Li walon n'cåze nén insi.

[/quote]aduranti

bén mi dj' a vormint do må avou ç' mot la, et sins l' roye di dvant (po dire ki ça sereut l' minme sinse ki "perenizer") dji nel comprindreu nén.
Paski "durant" est ossu, et dvant tot, èn adviebe, ça n' mi vént nén do côp d' tuzer a lu come èn addjectif. Do côp, "aduranti" djel comprindreut come on prononçaedje coinrece di "eduranti", dj' ô bén "edurant" + -i => divni edurant, divni pus foirt, pus capåbe di rezister,...[/quote]

Ça, c'est paski vos ratournez totafwait e vosse tiesse do francès. On n'dit nén a ene sakî: "Mareye, vos estoz edurante!" On dit purade: "Mareye, vos avoz des niers d'acî po dmeurer avou çt ome la!" MINS on dit bén: "Des anêyes durant, dj' el a sofri!" Adon, ons etind "eduranti" come i fåt.

Citåcion:
Notez eto ki minme si dj' åreu tuzé a "durant"; dins "perenizer" i n' a nén seulmint l' idêye di durêye; et c' est minme nén l' mwaisse idêye; mins dvant tot l' idêye ki n' ça n' candjrè pus, adon ki normålmint ça l' åreut dvou, candjî, ou k' c' esteut l' abitude di candjî sovint.

ça vént di "perennis" < "per + annus" : po (tote) l' anêye; ene sacwè l' minme tote l' anêye, ki n' shût nén les såjhons (metans, les sapéns, eneviè les cerijhîs).


Li banåve sinse do francès "pérenniser" ni vout nén (pus) dire: "so l'anêye", mins "am eternam":
https://www.google.com/search?q=%22nous+devons+p%C3%A9renniser%22&ei=tQm4YLHSNPLggwfemp2wCg&oq=%22nous+devons+p%C3%A9renniser%22&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAMyBQghEKABMgUIIRCgAToHCAAQRxCwA1CyKVjaMmCUNWgBcAJ4AIABZ4gBwwKSAQMzLjGYAQCgAQGqAQdnd3Mtd2l6yAEIwAEB&sclient=gws-wiz&ved=0ahUKEwjxgK2Rg_rwAhVy8OAKHV5NB6YQ4dUDCA0&uact=5

Eto:
http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=1453966905;

Mins l' motî latin, po "perennis", li sinse "qui dure un grand nombre d'années" est ddja dins Ciceron. Les coxhes do mot (perennitas, perenniter, perenno), dedja e latén classique, n'ont måy li sinse "ki tént ene d'anêye", mins "am eternam".

Citåcion:
po-z esprover on noûmot, vos dvrîz leyî passer ene miete di pus di tins; metans l' sicrire dins on carnet, sins definixha, et l' aler vey 2-3 moes après; est çk' il est todi ossu clair a ç' moumint la ?


Douvént k' cisse regue la, po l' metoz todi so les spales des ôtes? Måy so les vosses!

Citåcion:
Tuzez ossu k' on n' est nén oblidjîs di foirdjî di tote foice des noûmots po tot.


Po nzôtes ki tuze tote li sinte djournêye (mi, dji tuze e sacwants lingaedjes tos les djoûs), i nos fåt des mots. Po nzôtes ki scrît des lives, i nos fåt des mots!

Et c'est foirt bén k' el Lucyin ouxhixhe trové on mot po ça, c'est pus åjhey po les ôtes. I gn a nén mezåjhe ki 20 djins trovnuxhe 20 mots diferins po l' minme afwaire. Divide et impera! C'est ça k'vos vloz?

Citåcion:
On noûmot, po k' i sieve a åk et soeye eployî pa d' ôtes doet esse foirt spepieus dins s' definixha. on n' pout nén l' defini a pô près, ni co avou djusse on seu mot d' èn ôte lingaedje. I fåt tuzer a tos les sinses ki l' mot doet rascovri, et les spepyî pår (e walon)


Come el dijheut mi bon-pa: "Cwand i gn a ene sacwè ki vos n'voloz nén fé, dijhoz ki c'est foirt malåjhî, fioz ene lisse, longues come li Tchine, di tot ç'k'i fåt mete po k' l'ovraedje si fwaiye. Adon les djins vis diront ki c'est trop malåjhî, et i vs dimandront d'leyî ouve, et vos åroz l'påye."

Sicrijhoz bråmint des regues po les ôtes shûre, oblidjî; insi, vos sroz seur ki nouk ni frè pus rén!
_________________
Li walon n' est nén d' l' esperanto.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1010
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: sem 05 djn, 2021 14:45:16    Sudjet: Responde tot citant

Djor scrijha:

Citåcion:
po-z esprover on noûmot, vos dvrîz leyî passer ene miete di pus di tins; metans l' sicrire dins on carnet, sins definixha, et l' aler vey 2-3 moes après; est çk' il est todi ossu clair a ç' moumint la ?


Douvént k' cisse regue la, po l' metoz todi so les spales des ôtes? Måy so les vosses!


Pôrîz vs mi dire dins kén årtike do wiccionaire dj' åreu scrît rouf-rouf on noûmot ou on stindaedje di sinse ki dj' åreut propôzé mi-minme ?

I m' shonne eto, ki les seus noûmots ki dj' end åreut stî l' edvinteu, sont :

* postea (ki, après dj' a trové ki c' est nén on noûmot, mins on vî mot walon; dji l' aveu propôzé tot tuzant a çou k' "åreut polou esse" l' evolucion do latén do mot k' a dné e francèis "poteau"; et, des ans après, dj' a trové l' mot dins on diccionaire)
* ospitalrece (pol fr: "nosocomial") (notez ki c' est nén mi k' a-st ahivé l' årtike do wiccionaire; et ki l' årtike a stî ahivé 2 ans (et nén 2 djoû ou deus samwinnes) après l' edvintaedje do mot)
* rijhelrece (po fr: "réticulaire", a pårti do mot walon "rijhea" (cuzén do fr "réseau"; et co (sins l' cawete -ellum) do es "red", it "rete",...) li mot n' a nén co d' intrêye sol wiccionaire
* solrece (dins "sistinme solrece"; ki, asteure, dji n' åreut nén fwait, c' est flotchrece, la ki "sistinme" est omrin, eyet l' cawete -rece fwait des addjectifs femrins); la eto, l' årtike do wiccionaire egzistêye, mins c' est nén mi ki l' a-st ahivé; l' årtike wiccionaire est d' 2013; dismetant ki "Sistinme solrece" so Wikipedia est di 2007, 5 ans dvant, et c' est todi nén mi ki l' a scrît; "Måss (planete)" ki c' est la k' dj' a-st eployî l' mot pol prumî côp, a stî scrît e 2003

Adon, dji vou bén esse ametou, mins fjhoz pol moens l' efoirt di m' amete po des sacwès k' dj' åreu vormint fwait.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Djor



Date d' arivêye: 2005-07-02
Messaedjes: 233
Eplaeçmint: Sint-Serwai

MessaedjeDate: sem 05 djn, 2021 15:04:45    Sudjet: Responde tot citant

"Prôpietaire", "caligrafeye" (et cpagneye), "decorer"... Dji n' sai vey pus ki 1000 rzultats, ôtrumint dj'endè trovreu pus.

Sins conter ki, cwand so l' wiccionaire, des djins ki gn a metnut des noveas ârtikes, ki c'est djusse des mots franlons, tot çou ki vos fjots, c' est d' arindjî les pâdjes.
_________________
Li walon n' est nén d' l' esperanto.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1010
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: sem 05 djn, 2021 16:06:47    Sudjet: Responde tot citant

Djor scrijha:
"Prôpietaire", "caligrafeye" (et cpagneye), "decorer"... Dji n' sai vey pus ki 1000 rzultats, ôtrumint dj'endè trovreu pus.


* prôpietaire : "prôpriyètêre" so E1 (eplaidî e 1933)
* caligrafeye : "caligrafyî" (viebe) dins O4 (eplaidî e 1952)
* decorer : dècôrer [E1]; dècorè [C1 (epl. 1969)]; dècorer [C9 (1934),E21 (1893),E34 (1947),O4,S0 (1994)

Vos dvrîz sayî d' endè trover d' pus; paski les troes k' vos dnez estént ddja veyous come mots walons dins des rlomés diccionaires, bén des anêyes ki dji n' kimince minme a-z aprinde li lingaedje.

Citåcion:
Sins conter ki, cwand so l' wiccionaire, des djins ki gn a metnut des noveas ârtikes, ki c'est djusse des mots franlons, tot çou ki vos fjots, c' est d' arindjî les pâdjes.


Vos vloz dire ki, a vosse shonnance, tot n' î åreut nén si plaece, et k' i fåreut defini des rîles d' eplaidaedje ?
Al boune eure! C' est djustumint çou ki dj' di eto, i fårè dvizer d' çoula po vey, tertos eshonne, çou k' on vôreut fé do pordjet wiccionaire.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Djor



Date d' arivêye: 2005-07-02
Messaedjes: 233
Eplaeçmint: Sint-Serwai

MessaedjeDate: dim 06 djn, 2021 15:08:41    Sudjet: Responde tot citant

Pablo, po les deus prumîs, minme s'i sont dins deus vîs motîs, ça n'vout nén dire tcherete. Ôtrumint, vos ploz prinde li Ptit Robert do francès, riscrire tos les mots e rfondou walon (ou e Feller), publi l' motî, rantinde 15 ans, et poy vos dire ki c'est do walon, paski c'est dins on motî.

Fjhoz co pus simpe. Alez so l'mårtchî d'Nameur si semdi, schoûtez comint "les djins" cåznut acmaxhî francès-walon, poy riscrijhoz totafwait djus come si ç'sereut do bon.

Ah! Et n'rovioz nén d'î mete "suspension", "pendule" et les ôtes mots francès da Léonard, qu' i n'prind ddja nén les poennes d'elsè waloni ene miete.

Dispoy li cmince di l'anêye, gn a yeu ene plouvêye di sfwaits mots k'ont moussî so l' wiccionaire. Des moes durant, dji n'a rén dit, vêyamint ki dji m'dijheu ki ç'n'est nén a mi d'dire ké mot n'î a nén droet. Mins si dji n'di rén, i n'fåt nén k'on m'creve les ouys po mes noûmots! Al moens, les ménks sont walons al leccion!
_________________
Li walon n' est nén d' l' esperanto.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé
Djor



Date d' arivêye: 2005-07-02
Messaedjes: 233
Eplaeçmint: Sint-Serwai

MessaedjeDate: dim 06 djn, 2021 15:27:56    Sudjet: Responde tot citant

Ene des dierinnes letes ki dj' a rçuvou e roumin, 96% des mots (tchaeke mot conté onk di côp) estént des mots francès, inglès, nouwalmands et tålyins, riscrîts avou l'sicrijhince di Bucaresse.

Vos veyoz, dj' î a stî, et acater l'tchimijhete!

Mes tayons si rtoûnréint dins l'waxhea s'i vierént! Ç'n'est nén po des sfwaitès biestreyes k'i s'ont batou po l'roumin esse riconoxhou.

C'est ça ki bouxhe al ouxhe po l'walon eto.

Dji n'åreu måy creyou k'dji dirè ça on djoû, mins Mimile Djiyåd est dins l'droet po bråmint des afwaires! Lijhoz (et rilére) ene miete çou k'i scrijheut des noûmots di s'mame, et des noûmots des rantoelîs.

Si on djoû "les djins" diront ki l'wiccionaire c'est do n'impoite cwè, ça n'serè nén mi les cåze, mins purade les mots francès k'on riscrît e rfondou.

Mea våt cåzer pår e francès, nén e walon, s'on n'el sait dire e walon.

Li lingaedje hongrès vicrè co 1000, 2000 ans... pask'il a des vraiys mots po cåzu totafwait. Tot l'monde est d'acoird ådjourdu ki, å 19e s., cwand les sincieus hongrès epronteint les mots foû d'l'almand, li hongrès esteut so s'lét po mori.
_________________
Li walon n' est nén d' l' esperanto.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1010
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: dim 06 djn, 2021 16:46:13    Sudjet: Responde tot citant

Djor scrijha:
Pablo, po les deus prumîs, minme s'i sont dins deus vîs motîs, ça n'vout nén dire tcherete.


Ça vout tot l' minme dire k' il estént veyous come walons påzès djins k' ont fwait l' motî (ey eto, pa les "temoens", paski po Haust metans, i n' meteut on mot dins s' motî, ki s' i gn aveut des djins, walon-cåzants natifs, po dire ki c' est insi e walon)

Mins, metans; kimint dirîz vs ?

Citåcion:
Mea våt cåzer pår e francès


Vos pinsez ki "prôpietaire", "caligrafeye" eyet "decorer" c' est do francès ?

Portant :

* ca:proprietari, fr:propriétaire, it:proprietario, pt:proprietário, ro:propietar, es:proprietario
* ast:caligrafía, ca:cal·ligrafia, fr:calligraphie, gl:caligrafía, it:calligrafia, pt:caligrafia, ro:caligrafie, es:caligrafía,
* ca:decorar, fr:décorer, gl:decorar, it:decorare, oc:decorar, pt:decorar, ro:decora, es:decorar

TOS les lingaedjes romans eployèt les minmes mots, les minmes bodjes. K' est çki ça åreut d' bizåre ki ça soeye insi eto e walon ?

"Prôpietaire" et "decorer" estént minme dedja la e latén.
Po "caligrafeye", ça vént do grek, ou, purade, ça a stî constrût avou des bodjes greks;
mins, cor on côp, c' est l' uzance dins tos les lingaedjes romans (et c' esteut ddja insi e latén, do tins k' on cåzéve co l' latén)


Citåcion:
Li lingaedje hongrès


Mins del minme manire ki l' walon n' est nén d' l' esperanto, i n' est nén do hongrwès nerén.
Li walon est on lingaedje roman.
(et, di pus, li hongrwès est on lingaedje "aglutinatif", dj' ô bén ene sôre di lingaedje wice ki l' limodje d' on "mot" n' egzistêye nén vormint; ces lingaedjes la ont-st ene pus grande liberté d' ashonnaedje des bokets do lingaedje.)

Citåcion:
Mimile Djiyåd est dins l'droet po bråmint des afwaires! Lijhoz (et rilére) ene miete çou k'i scrijheut des noûmots di s'mame, et des noûmots des rantoelîs.


Wice pout on lére çoula ?
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1010
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: dim 06 djn, 2021 18:51:31    Sudjet: Responde tot citant

Djor scrijha:
Fjhoz co pus simpe. Alez so l'mårtchî d'Nameur si semdi, schoûtez comint "les djins" cåznut acmaxhî francès-walon, poy riscrijhoz totafwait djus come si ç'sereut do bon.


s' i cåzèt acmaxhî francès-walon, on pout riscrire les mots walons k' il eployèt, oyi.

Citåcion:

Ah! Et n'rovioz nén d'î mete "suspension", "pendule" et les ôtes mots francès da Léonard, qu' i n'prind ddja nén les poennes d'elsè waloni ene miete.


po sospinsion, il î est ddja:
* sospinde: suspinde [E1,O4]
* sospinsion: suspinsion [O4]; suspension [FC99]
dins d' ôtes lingaedjes romans: gl:suspensión, it:sospensione, es:suspensión, ro:suspensie,

* li viebe "pinde" egzistêye bén => pindule
(et "pendulum" est bén latén => ca:pèndol, fr:pendule, gl:péndulo; it:pendolo, la:pendulum, pt:pêndulo, ro:pendul, es:péndulo)
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Mostrer les messaedjes des dierin(ne)s:   
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Dimandes di mots Totes les eures sont a GMT + 2 eures
Potchî al pådje 1, 2  Shuvant
Pådje 1 so 2

 
Potchî a:  
Vos n' poloz nén enonder des noveas sudjets dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén responde a des sudjets k' i gn a dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén candjî vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén disfacer vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén vôter dins les ploncaedjes di ç' forom ci


Powered by phpBB © 2001 phpBB Group