|
Berdelaedjes Forom di berdelaedjes e walon, so tot l' minme ké sudjet
|
Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant |
Oteur |
Messaedje |
Pablo Saratxaga Site Admin
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 1158 Eplaeçmint: Oûpêye
|
Date: vén 01 djl, 2005 22:45:45 Sudjet: Maximes e walon |
|
|
SENTENCE
FR
avoir un ami n'est pas quelque chose dont tout le monde peut se vanter (Antoine de Saint-Exupéry)
WA
aveur on camaeråde c' est nén ene sacwè ki tot l' monde s' endè pôreut vanter
WORD
EN
hot: High in temperature, as opposed to cold (lemma code: 538617)
WA
tchôd: k' a-st ene grande timperateure, li contraire di froed
Candjî pol dierin côp pa Pablo Saratxaga, li vén 01 djl, 2005 22:53:30; candjî 1 feye |
|
Rivni al copete |
|
|
Pablo Saratxaga Site Admin
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 1158 Eplaeçmint: Oûpêye
|
Date: vén 01 djl, 2005 22:48:49 Sudjet: |
|
|
IT
la qualità di un libro dipende dal lettore (Emilio Praga)
WA
li cwålité d' on live c' est d' après l' lijheu
WORD
FR
Arriver: Atteindre une destination
WA
ariver: djonde li plaece la k' on voleut aler |
|
Rivni al copete |
|
|
Pablo Saratxaga Site Admin
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 1158 Eplaeçmint: Oûpêye
|
Date: vén 01 djl, 2005 22:54:59 Sudjet: |
|
|
...y la qwalite d'un ritournadje depend del ritourneu.
FR
le culte de la perfection porte toujours à préférer la mystification à 'authenticité
(Paul Ariès)
(çoula djel lai po èn ôte, dji n' arive nén a trover ene sacwè d' bea)
WORD
EN
heat: A hot weather or condition of the atmosphere
WA
tcholeur: cwålité di çou k' est tchôd |
|
Rivni al copete |
|
|
djozewal
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 307 Eplaeçmint: bagué !
|
Date: vén 01 djl, 2005 23:08:10 Sudjet: Re: Maximes e walon |
|
|
Pablo Saratxaga scrijha: |
SENTENCE
FR
avoir un ami n'est pas quelque chose dont tout le monde peut se vanter (Antoine de Saint-Exupéry)
WA
aveur on camaeråde c' est nén ene sacwè ki tot l' monde s' endè pôreut vanter
WORD
EN
hot: High in temperature, as opposed to cold (lemma code: 538617)
WA
tchôd: k' a-st ene grande timperateure, li contraire di froed |
Pablo Saratxaga scrijha: |
SENTENCE
FR
avoir un ami n'est pas quelque chose dont tout le monde peut se vanter (Antoine de Saint-Exupéry)
WA
aveur on camaeråde c' est nén ene sacwè ki tot l' monde s' endè pôreut vanter
WORD
EN
hot: High in temperature, as opposed to cold (lemma code: 538617)
WA
tchôd: k' a-st ene grande timperateure, li contraire di froed |
On agne trop sovént s' linwe di s' awè vanté d' ièsse nanti d' on camaråde !
Tchôd : chandi. Ièsse tchôd : awè ausse. |
|
Rivni al copete |
|
|
djozewal
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 307 Eplaeçmint: bagué !
|
Date: vén 01 djl, 2005 23:10:44 Sudjet: |
|
|
Pablo Saratxaga scrijha: |
IT
la qualità di un libro dipende dal lettore (Emilio Praga)
WA
li cwålité d' on live c' est d' après l' lijheu
WORD
FR
Arriver: Atteindre une destination
WA
ariver: djonde li plaece la k' on voleut aler |
C' èst l' lîjheû ki faît l' cwakité d' on lîve.
Ariver : djonde li coron d' ène trote, d' on ovraedje |
|
Rivni al copete |
|
|
djozewal
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 307 Eplaeçmint: bagué !
|
Date: vén 01 djl, 2005 23:16:52 Sudjet: |
|
|
Pablo Saratxaga scrijha: |
...y la qwalite d'un ritournadje depend del ritourneu.
FR
le culte de la perfection porte toujours à préférer la mystification à 'authenticité
(Paul Ariès)
(çoula djel lai po èn ôte, dji n' arive nén a trover ene sacwè d' bea)
WORD
EN
heat: A hot weather or condition of the atmosphere
WA
tcholeur: cwålité di çou k' est tchôd |
A todi volu fé mia, on fini pas s' sièrvu d' trionfes muchîyes dins s' mantche.
Tchaleûr (ièsse è) : ptits momints ki n' ont k' on tins èt ki finichenut pa passer... parèt-i. |
|
Rivni al copete |
|
|
djozewal
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 307 Eplaeçmint: bagué !
|
Date: vén 01 djl, 2005 23:21:53 Sudjet: |
|
|
Citåcion: |
...y la qwalite d'un ritournadje depend del ritourneu. |
L' cwalité d' on ratournaedje, d' on translataedje va avou l' cine do ratoûrneû, do translateû.
Èt co, i faut co bén fé avou l' cine do lîjheû... |
|
Rivni al copete |
|
|
adumoul Guest
|
Date: sem 02 djl, 2005 4:33:18 Sudjet: Maximes e walon |
|
|
SENTENCE
ES
en el camino a la sabiduria, el primer paso es silencio; el segundo, escuchar; el tercero, recordar; el cuarto, practicar; el quinto, enseñar a otros (Solomon Ibn Gabirol)
EN
in seeking wisdom, the first step is silence; the second, listening; the third, remembering; the fourth, practicing; the fifth, teaching others
IT
lungo il cammino verso la saggezza, il primo passo è il silenzio; il secondo, ascoltare; il terzo, ricordare; il quarto, praticare; il quinto, insegnare agli altri
WORD
EN
work: To exert oneself physically or mentally in order to do, make, or accomplish something
IT
lavorare: Dedicare le energie, fisiche o mentali, ad un'attività produttiva |
|
Rivni al copete |
|
|
Guest
|
Date: sem 02 djl, 2005 9:07:06 Sudjet: Re: Maximes e walon |
|
|
[quote="adumoul"]
Po divnu sûti, i vos faut fé silince, xhoûter, wêtî à vos sovnu, vos mète à pratiker, po fini pa sayî d' transmète aus shûvants c'ki vos è dimère.
Si on vout bén vos lèyî fé
Bouter, ovrer : mète sès fwaces èt tièsse à stamper ène sakwè : ène idêye, on clicotia, ène indjole, evd.
On n' î arive nén bén sovént tot seû. C' è-st-à fîye deûr di n' si nén d' aler au discoradjemint. |
|
Rivni al copete |
|
|
djozewal
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 307 Eplaeçmint: bagué !
|
Date: lon 04 djl, 2005 20:08:00 Sudjet: |
|
|
C’ki a todi kandjî l’ Estat è Infiêr, c’ èst tofêr lès sayes d’è fé on Paradi.
L’ bate conte li povwêr c’ èst l’ rimimbrance conte li roviyance.
Dji n’ mi fîye k’ auzès contes ki dj’a mi minme arindjî.
Kwand on riwête d’ au lon, on vwèt pus laudje. C'k' on vèyéve grand a bin rastrindu. |
|
Rivni al copete |
|
|
Pablo Saratxaga Site Admin
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 1158 Eplaeçmint: Oûpêye
|
Date: lon 04 djl, 2005 20:20:24 Sudjet: Re: Maximes e walon |
|
|
SENTENCE
ES
en el camino a la sabiduria, el primer paso es silencio; el segundo, escuchar; el tercero, recordar; el cuarto, practicar; el quinto, enseñar a otros (Solomon Ibn Gabirol)
WA
sol tchimin del sûtisté , li prumî pas c' est di dmorer sins moti; li deujhinme di schoûter; li troejhinme di s' rimombrer; li cwatrinme, di fé; li cénkinme d' aprinde a des ôtes
WORD
EN
work: To exert oneself physically or mentally in order to do, make, or accomplish something
WA
ovrer, bouter: fé des foices, avou l' coir ou avou l' tiesse, po-z ariver a produre åk. |
|
Rivni al copete |
|
|
Guest
|
Date: lon 04 djl, 2005 21:26:25 Sudjet: |
|
|
SENTENCE
ES
la verdad sólo es digno de decirla aquel que no tiene miedo de morir por ella (José María Vargas Vila)
EN
only someone who has no fear of dying for the truth is worthy of speaking it
IT
solo chi non ha paura di morire in nome della verità è degno di dirla
WORD
EN
result: Something that results as a consequence or conclusion
IT
risultato: Quello che risulta come esito finale di un processo |
|
Rivni al copete |
|
|
|
|
Vos n' poloz nén enonder des noveas sudjets dins ç' forom ci Vos n' poloz nén responde a des sudjets k' i gn a dins ç' forom ci Vos n' poloz nén candjî vos messaedjes dins ç' forom ci Vos n' poloz nén disfacer vos messaedjes dins ç' forom ci Vos n' poloz nén vôter dins les ploncaedjes di ç' forom ci
|
Powered by phpBB © 2001 phpBB Group
|