Djivêye des foroms di Berdelaedjes Berdelaedjes
Forom di berdelaedjes e walon, so tot l' minme ké sudjet
 
 FAQFAQ   CweriCweri   Djivêye des mimbesDjivêye des mimbes   Groupes d' uzeusGroupes d' uzeus   Si fé mimbeSi fé mimbe 
 ProfilProfil   Lére les messaedjes privésLére les messaedjes privés   S' elodjîS' elodjî 

Ovraedjes da Steve Limpreur

 
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Berdelaedjes
Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant  
Oteur Messaedje
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3838
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dju 10 djl, 2025 12:44:55    Sudjet: Ovraedjes da Steve Limpreur Responde tot citant

Citåcion:
Steve Lempereur
I had some time while I was on vacation and since the library was closed for remodeling I shifted my usual genealogy to trying add some captioning to videos where Walloon is spoken.

Sadly we recently lost 3 speakers here in the matter of a few months. I am not sure where that leaves us, but if I were to guess I'd say maybe two dozen speakers remain.

The subtitles videos are here. Corrections and comments are welcome to me so it can be improved. https://www.youtube.com/@SteveLampereur/playlists

I have a question and maybe you know the answer. This by the way is the tedious part of trying to add subtitles... identifying things that won't be impossible or a real time waster to try and do with my limited understanding

Do you know if there are printed Walloon lyrics to this song Nanesse et les Les Nanas ‎/ Mamy Blue ?

https://www.youtube.com/watch?v=Ilrt5PNzk60

My first discovery is apparently there a few different versions with different lyrics. For example the English version that I am used to, after the refrain the first part is "I may be your forgotten son."

This version seems to start with "I left one summer evening".. I realize this isn't the central dialect, but I happen to like the song and the oldies type of music.

_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3838
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dju 10 djl, 2025 13:16:10    Sudjet: Responde tot citant

Here are the lyrics of "Mamy blue" (in rifondou walon). Would you like to have them in Feller (as they are pronounced) or in a central "Winsconsin-like" accent ? Can you translate them in English ?

Dji m’ sovén,
dji m’ sovén, d’ Mamy Blue, o Mamy Blue

Dji m’ sovén cwand c’ est k’ dj’ esteu ptit
Di cisse tchanson ki vos tchantîz
Toprès di m’ lét po m’ edoirmi
Et m’ hossî

C’ esteut-st èn air ki vos cnoxhîz
Ki vneut come vos d’ on lon-payis
La wice ki vos avoz crexhou
Mami Blou

Dji m’ sovén,
dji m’ sovén, d’ Mamy Blue, o Mamy Blue

Vola ddja toplin des anêyes
Portant, c’ est co todi parey
Djourmåy vosse vwès mel gruzene (gruzinêye)
E l’ oraye. (orèye)

Dji sai bén ki vos n’ estoz pus
Ki Diu vos a houkî dlé Lu
Et k’ po tofer, dji vs a pierdou. (pièrdu)
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Mostrer les messaedjes des dierin(ne)s:   
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Berdelaedjes Totes les eures sont a GMT + 2 eures
Pådje 1 so 1

 
Potchî a:  
Vos n' poloz nén enonder des noveas sudjets dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén responde a des sudjets k' i gn a dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén candjî vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén disfacer vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén vôter dins les ploncaedjes di ç' forom ci


Powered by phpBB © 2001 phpBB Group