lucyin
Date d' arivêye: 2005-07-07 Messaedjes: 3681 Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok
|
Date: dju 16 dja, 2020 20:49:44 Sudjet: Gérard Avril |
|
|
(c' est do tchampnwès, avou l' ortografeye des soce des scrijheus d' Årdene francesse).
Adam èt Eve
Ou paradis, dou tops qu’ i-s-î ètint, Adam èt Eve ès trouvint bin a l’ êje. Sondjez : l’ iyau, èl solèy, la nouriture... Miu qu’ èl pus cossu dès HLM, èt tout ça, sans lôyi èt sans contribucions.
Bon, nô Adam trouvat bin, par ci, par la, èt tops d’ l’ ètèrnité un pô long : min.me mi une poubèle a sorti ou un cwin d’ courti a fèyi. Ès-n-Eve avat bin tandance a s’ andêver : pont d’ vêssèle an rtârd, mi le mwinde marmot a tortchi. Èt, an plus, lès copins èt la famîye ètint rares.
Un djoûr qu’ èl Bon Diu s’ avot fêt un pô d’ trop d’ nèctâr ou d’ ambrwasîe, il è tapé ça pa la fernête (i n’ avat pont d’ W-C). Une plûve bizâre ! Eve, la-dzous, qui n’ avat a bwâre què d’ l’ iyau, èt min.me mi gâzeûse, lève la tête ; ille èrçwat quéques goutes su lès lèvres, ile lès rlètche, ile troûve ça rudmot bon ! Èt, coume une simplète, ile sè mèt a rigoler bin fôrt èt a tchanter (parèt qu’ ça arive co).
Èl Bon Diu, qu’ ètat a dauvîyi dos sa transat su l’ uch, ès rod tout d’ swite compte dè la chôse. Intèrdit qu’ c’ état ! Èrmarquez bin, invanter dès bounes chôses èt lès-intèrdîre as-autes, c’ èst ptête un pô vicieûs. Alôrs, d’ un bon côp d’ pîd, il avoye Adam èt Eve su tère. Èrmarquez co : un seul côp d’ pîd pou deûs culs, ça n’ èst mi a la portée d’ tout l’ monde.
C’ èst dèpwis ç’ tops la, qu’ lès-umins èn buvot dè l’ iyau què quand gn-è rin d’ aute. Aco eûreûs, lès-oumes ant invanté la bîre, èt lès fomes èl café. An-èspèrant rtouver, dè tops-an tops, un ptit bouquèt d’ paradis.
Gérard AVRIL (champenois de Sorendal)
Malêjis mots
andêver = . / fome = femme. / oume = homme. _________________ Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû. |
|