Djivêye des foroms di Berdelaedjes Berdelaedjes
Forom di berdelaedjes e walon, so tot l' minme ké sudjet
 
 FAQFAQ   CweriCweri   Djivêye des mimbesDjivêye des mimbes   Groupes d' uzeusGroupes d' uzeus   Si fé mimbeSi fé mimbe 
 ProfilProfil   Lére les messaedjes privésLére les messaedjes privés   S' elodjîS' elodjî 

Louis Henrard

 
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Tecses e walon
Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant  
Oteur Messaedje
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3664
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dim 05 nôv, 2023 12:46:39    Sudjet: Louis Henrard Responde tot citant

LES MISÉRES DE L'APOTIKÉRE

Quand dj'a yu fait totes mes scoles a Namèr,
Mi papa m' dit: «Wétiz d'èsse farmacyin,
De ç' mèsti-la, dins l' payis, i n'a wère,
On vindeu d' drogues n'a jamais moru d' fwim.
Pau travayi, gangni branmint des caurts;
On est monsieu et on pout bwère dè vén ;
One bèle maujone et pupont d' soupe au laurd,
Sondjiz one miète: dij'-nouf sous au florén.
Dj'a fait m' possibe, sins darmu su l' bèsogne;
C' èstot l' bon timps ou on chouteûve papa ;
Come li, d' mes pwinnes, dje n'a jamais yu sogne,
Vola poqwè dj'i a lèyi d'mes tch'vias.
Des fwatès studes et on laboratwère,
Ou i flaireûve l'ou pouri a plein nez,
Sins on ikèt, dj'a disclawé l' victwère
Qui m' promèteûve dij '-nouf sous au florèn.

En cominçant, dj'a vèyu t-ossi rate
Combén l' mèsti èstot plein d'agrémints;
En atèlant, dje s'kèrwéte des pichates,
Dje siès des tètes, dèl jujube, des passe-timps ;
Arive quék'fiy' qu'on fait des ôrdonances,
Quand on sait lire le scrîjadje dèl' méd'cén;
Dj' vinds des lunètes po z-agrandi mes chances
Et p'lu gangni dij'-nouf sous au florén.

L'apotikére dwèt s' mète a tote bouwéye
Et capougni ç' qui n'est wère agostant,
R'poussi l' cassûre dèl botroule da Ziréye,
Fé r'nauder l' tchèt qu'a r' lopé on fouyant;
Come tos mes frés, faut bén que dj' boute al crôye
Tos les fyeus d' crotes qui catch'nèt leus skèléns;
Cet'-ci r'vérè, cet'-la n'a pont d' manôye,
Fais-me avou ça dij'-nouf sous au florén !

Tortos, su l' tère, nos d'vans r'lètchi nos playes
Et des clapètes, subi les mèchanç'tés.
Si Maturin n' sait disboutchi s't-aumaye,
Seûr, c'est m' paquet qu'èstot mau aprèsté;
Mins que l' Grosse Fine dèl djènisse èn'n-èvôye,
On chich'lotéye, fwart bas, a môde de rén,
Qu' c'est mes pilûres qu'èn'n-'ont fait mizèmôye,
V'la l' rawète des dij'-nouf sous au florén.

Matante Cadîye avot s' grifon malate
Dje drogue li bièsse po wéti dèl royi,
Mins v'la-t-i nén que l' mèskine, avou l' jate,
D'one trake li done totes mes poures a l'oni;
Li rosse qui crève, mi matante aradjîye
Ne vout pus m' veûy', me maltraite de vaurén
Et m' fait bastau, bwarlant al trémachrîye,
Ça c'è-st-ôte tchôse qu' dij'-nouf sous au florén.

Maugré mes ans, dj' va co volti al fièsse,
Li p'tit tch'fau d' bwès da Châles-le-fainéyant,
L' armonika, les bragards, leûs-orkèsse,
Ça m' fait r'viker mes dous sov'nirs d' èfant ;
Mins quand l' lèd'mwin dje m'retrove è m' botique,
D'vant mes botèyes, mes pèzias, tot l' tchètén,
Au diâle bén lon l'éthèr et l'aursènic,
Faus promèteus d' dij-nouf sous au florén.

V'la pus d' trinte ans que dj' sos padri m' candj'lète,
On est nauji et on s' sint div'nu vi,
Dj'a des toubions, des lanç'mints dins l'anète,
On tour de rein et dj'a co bén mau m' pid ;
Tote le djournéye, dje bricole è l' maujone,
Sins p'lu boudji, alachi a m' loyén ;
Va, galériyin, danse corne le mèstrén sone
Et n'èspère pus dij'-nouf sous au florén.

Si dins trinte ans, de d' mi, on a sov'nance,
Les djins diront :«C'èstot on Clotchi-Djan,
De s' vî viladje i n'n-avot l' rèminbrance,
Se chér patwès, i l' voleûve tot blaw'tant;
Mins po tot l' rèsse, scroteu, voleûr a pinde,
A soladji nos maus et nos mèyéns,
I n' s' a nén mwins' brèssé des bèlès rintes
En nos strepant dij'-nouf sous au florén.»

LOUIS HENRARD, Cayés walons , 6/1937, p. 90-91
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3664
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dim 05 nôv, 2023 12:56:27    Sudjet: Responde tot citant

AU TRAIT'MINT D'POURCIA, COMME AU BON VI TIMPS

Li marote da Djâque li cinsi, c' èst dè rapètachi les sov'nîrs di s'djonne timps. On vi portrait su l'djivau di s'vwèzén, one lète di mwârt djènîje ritrovèye par azard dins on ridan, one asiète di stin tote boss'léye discouvioûwe dins one cwane dè gumi, one tchanson ou on spot, rovis dispeûy' vént-ans qu'on-ètind, !'bouche au laudje, chilter ainoureuz'mint a ses orèyes, tot ça èl rind binauje èt mouwé è minme timps. I sondje a l'timps passé, aus-anéyes di s' djonnèsse. Et si l'paurt est djouwéye, li sov'nance est co la.

- « Téns », m' di-st-i on djou, « sèrot on plaiji sins parèy' di r'trover rachonés d'zo l'minme twèt tos les vis scolis d'nosse tapéye ! »

- « N-a moyén, ça» li dis-dje, « fi.oz on trait'mint d'pourcia, come au bon vi timps. Dj' wadje mi tièsse qui n' les-arans tortos. »

D'peûy adon, v'la di d'ça one afère di doze ans, nos nos r'trovans chaque anéye amon Djâque, li londi dèl laetare. En famile, nos-î discopèçant l'couchèt, on nourén blanc corne
li chume, on filé-d'crau, wair di coyène ; one bièsse ècrauchîye au lacia èt au purin laton, èsprès por nos. C'èst l' pourcia dèl sov'nance.

C't anéye-ci, come tos les côps, tortos n's-èstines au posse. I n'î manqueûve qui les mwârts.

Nosse camarade, qu'est vi djonne ome, avot, corne todi, bouté les cosséns sur les chames. Li tauve èstot mètoûwe corne po les grands djous: li nape èt les serviètes blankes corne dèl nîve qui sint'nu si bon l'lavinde èl l'sauvadje pilé quand on les satche fou d' l'armwère; li bia service di Limoges avou s' bôrdûre di p'titès fleûrs si nozèyes, si vikantes qui minme a « l'tchandlé » on trèveut l' èstè dins s't asiète, les vères a carés pids, tos les cristals qui blénkinent la come des tchandèles di glace au solia d'uvièr.

Fiant l'toûr dèl tauve, cotoûrnant les vères et les sarlètes, one porcèssion d'« fleurs dè P'tit Jésus». Leu blouwe si tinre triyoneûve d'zo les rèyons dèl lumiére èlectrique qui tchèyeûve
d'au plafond.

Au mitan s'dresseûve one èspéce di potince ou èstot atètchi on grand papi blanc. Dj'î lijeûve, scrits en lètes d'ôr, tos les numèraus dèl soper.

« Bouyon d' crène »
« Cranzos magnomes »
« Saucisses aus pomes »
« Skines aus sprautes »
« Tripe al djote »
«Doréye au blanc côrén ».

On purin trait'mint d'pourcia, come clins l'timps, a fé djairi nosse bonne vwèzine « Nameûr li glote ».

Li cûj'nèye ariveûve tote fumante clins des longs plats di stin r'pwazant su des serviètes. Les mèskènes, tote fiéres di leu blanc sédri a bavète, les pwartinent su leus mwins, l'minton r'lèvé, les coudes as-tokés a leus flancs. Rén qu'a les veûy', (po vosse gouverne, dji cauze des plats èt nén des mèskènes), on sinteûve ronti s' lampau.

Li laudje bôrdûre di pairzén frizé èstot-astokèye par one gnongnonte murâye di canadas, des magnomes di chaumont, ronds come des péches, djènes come dèl laume èt qu'aval'nu si rate li sauce en tchèyant sins bru dins vost'-asiète.

Au mitan, les cranzos tot blanc-mwârts, rafûrlés dins leu crauche, ravizinent des poyons racrapotés dins leu bans'lète. Il-avinent l'air di s'cobourer l'on-l'ôte avou leus p'tits sportons
d' brès.

Les nawès saucisses sok'tinent one dissu l'ôte, nantîyes dè souwer leu djès au truviès d' one pia trop tinkîye.

Come por one rivoûwe, les skines s'aligninent en s'rècokant avou leu bague di tchau doréye ou r'lujinent des trinnèyes di saumwère.

Brokant fou des plats, l'âme dèl fristouye ! Ele monteûve, trèzinante dinr-one lèdjère fumère, ascauchant l'pairzén, froyant les mantches des mèskènes, passant d'zeu
nosse tièsse, po si staurer su l'tauve, parfuméye, èsôrcilante, sintant si bon l'cujène di nosse mouman, dé trèvins ou i n'avot co pon d'margarine dins les dorèyes, di sauces trop rodjes dins des trop bèlès botéyes et di p'tits pwès trop vètes dins des bwèses di blanc-fi.èr.

Ele mousseûve tos-costés, ç' biniméye vapeûr la ! Et quand èle s'avot stîtchi dins mes narènes, dji m'avos sintu r'div'nu gourmand. C'est chaque côp come ça, sins r'proche.

Tot d'sûte, li tauv'léye avot sti a s't-auje. Comint vouriz ? V'la pus d' quarante ans qu'on s' conèt. On djouweûvè didjà èchone qu'on-avot co des cotes èt on sucète di suc di pot.
Ossi les fortchètes ni lum'çuninent wair. Les gawes djouwinent sins s' fé priyi et nos n' rimplichines nén les vères a scarèt.

Les botèyes, des grossès panses di Lidje, ni balzininent nén dins leus vis panis tot chalés. One ni ratindeûve nén l'ôte. Quén vén ! Ferdèke ! On bourgogne pèlake d'agnon qu'avot
d'dja fait ses paukes quand les Boches nos-avinent vinu tchair su l'dos èt qu'avot darmu tote li guère, a chis pids d'zo tère, è l'rimoûye.

Les tièsses comincinent à s'èstchaufer. On s'ènondeûve, on cakteûve de tos les costés. Des nozés mots frîjînent a l' oni. Des spots, vis come les vôyes, mwârts audjourdu èt portant les pu bias, ritribolinent à nos-orèyes en djuplant come des diâles-loténs fou d' leu bwèse.

Les paskéyes, les pètes di nos djonnès-anéyes nos fyinent trèziner d' doûce sov'nance, surtout qu'tot ça èstot raconté dins nosse djaurgon, en purin walon dèl plât-payi. Les ayons
d' nos ratayons divinent cauzer come ça en dansant l' « pas d' au-we » ou « l' marîye-doudoûye » su l' èrbate di Perwez.

A veûy' l'alûre des fortchètes, dji m' dijeûve a paurt mi : « li pourcia î pass'rè ». Dj'ènn èstos tot binauje. Rén d'anoyeu a one tauve come des r'nakeus ou des fi.eus d'façons.

Li taute èstot sièrvoûwe, brunîye a mèzère, discôpéye a bokèts qui lèyinent veùy' li laudje coutche di stofé a l' vanile èt aus-ous. Su l' pause fwârt tène, on dauboradje, on rén d' purèye di cwastrèsses po l' rinde pu wîme èt nèn si wake. A v' fé glèter l'minton ! C'èst l' taute di nosse payi, li boune doréye au blanc côrén, li spécialité des walons d'avaur-ci. C' doréye la est por nos c' qui l'taute a l' djote est po les Aclots.

Bén r'guèdéye, li compagnîye s'avot one miète apauji. Nén po longtimps. Après l'cafè, one maisse jate qui n'avot rén dèl chuferlu, on s'avot bouté a bwère on « tchèssau » satchi dèl
boune cwane por one ossi bèle rèyunion.

D'on bout dèl plèce a l'ôte, on n' fi.eûve peu qu' di s'trèveûy. One fumère di toubak blouwasse èt pèzante come on nulia d'oradje rnonteûve po r'tchair tossi rate, frôyant les rnurâyes, brokant pa l' crâye di l'uche po si staurer dins l'aléye en fiant èm'ler les rnèskènes qui disbarassinent li tauve en drom'tant.

« One tchanson ! » avot on criyi. Luçyin s'avot lèvé. Quand Lucyin tchante, tot l'monde si tait.

Choûtez, l's'èfants, choûtez ! Avou l'vi timps qui r'passe, c'èst l'fén d'on siéke qui tchante.
Ca sone vi, ça tchante dou. Ca chiltéye corne les clokéns dèl tchèrète à tchéns da «Mentiôr Capon». Ca zoupèle come l'orgue su l'vinte dèl moya d' Vilé. Ca triyone come one lonzarde tchanson da « Victwère d'au Char-à-bans».

On s'rawaite, on sorit. On s'rapèle èt on sondje. On rovîye ses rnèyens, eureus come des p'tits rwès d'si r'trover-èchone,- po l' traitrnint d'pourcia, corne au bon vi tirnps.

L. HENRARD, Cayés walons 1939, pp. 363-366
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.


Candjî pol dierin côp pa lucyin, li dim 05 nôv, 2023 14:16:41; candjî 2 feyes
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3664
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dim 05 nôv, 2023 13:53:30    Sudjet: Responde tot citant

LI PÈRUQUE DA COUZINE ROZE

Quand, trwès djous après m'n-aparucion è ç' monde-ci, Couzine Rôze m'avot v'nu fé vizite, mi vizadje ni li avot nén riv'nu por-on-caur.

« I n' èst nén fwârt gros. On n' pout nén dîre qu'il est bia. Ti diros on tchèt d'après l' Sint-Djan. »

Oyant lachi s't-avis sins balziner, èle s'avot achit dins l'fauteûy d'ôrdéye, avot satchi s't aurmonac fou dis' caba èt m'avot lit m-i-oroscope : « les cias qu'vairont au monde d'zos l'signe dè Scorpiyon sèront ardis, afrontés èt cat'ch'ront leu mèchanc'té avou leu douce alinne. Is seront cagnèts, lawârds èt vireus, aront des coliques et f'ront des grandès-èritances.»

Tot r'sèrant l'arabète èt s'clénçant dè costé di m'manman qu'èl rawaiteûve dissus crèsse: « dins tos les cas» avot-èle achèvé, « c' èst nén co li qui va r'lèver l' famile.»

Vas t'ègadji po tote one vikairîye avou one parèye planète!

Mins trop taurd po r'culer. Dj'èstos bén pos'té su l'tère èt dj'aleûve î d'morer maugré Rôze èt ses prédicsions.

Drole di cayèt qui l' Couzine ! I faut d'totes les sôrtes di djins po fé on monde. Mins on parèy numèrau, ça n' si rèsconture qui plik-plok èt co ... les anéyes bizèkes.

Tote djonne, a l'âdje ou les crapôdes cominc'-nu a rawaiti ôte tchôze qui leu poupe, èle avot pièrdu s'manman. Si pére, li couzén Tôye, on vi ôr-ginal qu'avot passé s'vîye a aclèver des mouchons tot fyant colècsion d'bricol'riyes èt d' djéndjoles, li avot lèyi l'bride su l'cô. Rôze ènn'avot profité. Èfant gâté, sins choute corne sins rapèl, les tch'vias près dèl'tièsse, zwate èt chaquineûze, purdans si d'dri po l'intréye di l'èglîje, èle si pinseûve li rinne dè viladje. Li vi n'avot pus yu ses aiwes tchôdes avou lèye.

Quand èle avot one idéye è s'tièsse, èle ni l'avot nén vos soz bén ou. Avou ça, l'grandeu ès' caboche, dèl consyince a ses rins èt dèl trimach'rîye plin s'tchèna. On n'compteûve pus ses foukes èt ses vairzéns. I li faleûve _todi one saki su s'gros dint ; èt po l'cia qu' î tchèyeûve, gare aus-acsègnûres èt aus mariminces !

Dj' ènn' a soyu one sakwè.

On l'avot sorlomé: « l' dompteûze ».

S' papa mwârt èt ses can'tias vindus, èle avot s'ti raploure à Anvèrs dilé one pitite matante qu' èle vèyeûve po l' deuzyinme côp.

Tot-è t'nant l'pot drwèt, èle avot si bén alourdiner l'vîye djint qu' trwès-ans après èle li ac' cipeûve si p'tit Sint-Crèspén, al'baube des prôpes nèveus qui ratindinent après les spèpions dèl matante corne on tchèt après one soris.

Vola Rôze avou s'pwin cut. Al tchèsse au marieu, asteûre !

Ça avot s'ti come on papi d' muzique.

Bèle cornére, todi bén rasonréye èt r'nipéye corne one duchèsse, èle avot pris su s'vèrdjale on diamantaire hollandais, vént-cénk ans pus vi qu' lèye, avou one tây'rîye èt quarante ovris, one rnaujone corne one abîye, on grand divén cofe-fôrt bouki a panse di floréns, d' ardjint'rîyes èt d'acsions, èt, po-z-èfaudler l' martchi, on contrat d'mariadje « au dairén vikant tos les béns ».

Faut nén-i-èsse brave po-z-oyu dèl chance !

Li novèle Madame Wilèm, chovant l'pouchère di s'cote, èstot intréye dins l'autèl avou ses croles, ses farbalas èt l'ariére-pinséye dè mostrer a s'vi canifèch'taune d'ome qu'èle èstot tchaite su l'tère po formais 'tri èt fé aradji l's ôtes.

« Mariadje di strupi », avot dit mononke Djan. Li chér-ome n'avot jamais si bén d'viné .
Ça avot s'ti come ça va ou l'fème tént l' kèwe dèl paile.

L'ome èt l'kéwe dèl tchén, on les lait todi padri.

Wilèm, tot pantwès, avot vèyu bén rate qu'i n'avot pon d'èplausse po s' mau. I s'avot lèyi atèlé corne on' èfant d'boune maujone ; il è payeûve les pots cassés. Filosofe come tos ses frés, li qu'n'èstot nén d'ja fwârt cauzant, i n-n'avot div'nu moya po tot d'bon, travayant a dope po rovi ses r'grèts, fyant s'purgatwère divant dè moru.

Dis-tin la, Rôze mougneûve l'avinne des cias qu' l'avinent gangni, fyant l'pawion a cabriyolèt avou, a s'costé, Fons' li domèstique abiyi a cocher. Drole di zik qui ç' Fons'la ! On vèrbok qui l' vi flamind avot satchi fou dèl crote et qui r'compinseûve si maisse en li bozant ses cigares èt li stripant pus sovint qu'a s'toûr. Po l'djonne dame, i n'avot qu'atinsions èt bèlès sèrviteûrs. On'an après, Fons' èstot div'nu l'brès drwèt da Madame Wilèm.

Li rouwe ou abiteûve li diamantaire èstot-one des pus paujères dèl mètropole. Totès djins dins leus-âyes qui savinent c' qui politèsse v'leûve dîre. On n's'anteûve nén, on n-n'èstot
nén mwinsse les mèyeus vwèzens dè monde. One tchapuméye par-ci, on sorîre par la, on service a l' ocazion.

Li domp'teûze avot d'mèsbridji tot ça. Dès l'lèd' dimwin di s't'arivéye, dins tot l' vwèzinadje li bièsse avot s'ti dins les poyes.

Les coméres, tot-è plindant l'orne, dijinent en causant d'léye : « Qui l'pèsse l'èpwate ! » Li sowait s'avot rèyalizé... mins au r'vièr.

Saquants anéyes par-après, li tifus' avot fait s't aparucion dins l' quartier. One plauke tossi tèribe qui les nwèrès pokètes.

Les djins tchèyinent corne des moches. Li maujonèye Wilèm avot sti laid'mint adobéye. Li vi diamantaire î avot lèyi ses ouchas. Lèye, corne di jusse, avot chapé. N'a rén d' pus dère
qu'one fème, surtout quand c'èsst-on ouzârd.

Seûl'mint, quand èle avot s'ti ragrawîye, i n'li d'moreùve pus on pwèl su l'cayau. Si tignasse èstot-ossi mètîye qu'on canada pèté. 'L'avot bén falu li aplaker one pèruque su l'cabu.

Tot l'monde èl savot. On-è riyeûve, mins è catchète. Après des grands maleûrs, i faut dèl distracsion. Li couzine, po sayi dè rovi s'povr'ome, corne èle dijeûve, s'avot mètu a
voyadji èt, s'rapèlant qu'èle avot vèyu l'djou a Perwez, èle avot r'pris l'vôye di s'viladje.

D'peûy'adon, fusse on'an avant mi v'nouwe au monde, Rôze avot fait d'nosse maujone ci qu'èle apèleûve si «pied-à-terre». On-arot branmint mia fait d'li foute li pid au cu. Mins v'la !
m'papa èstot bon corne li pwin èt nèn l'ome a spiyi l's asiètes: « Lèyans-ne li v'nu », avot-i dit a m'maman, « après tot, c'est l'fèye da Tôye qu'a-todi s'ti fwârt corne i faut avou nos-ôtes».

- « Come vos l'ètindoz », avot respondu l'boune âme, en poussant on sos'pir di rèsignacion. Mi sou, lèye, comprudrè qui vourè, avot one tokade po l'ouprale qui l'avot èbèguiné avou ses mizaumènes . - « Tènoz, m'fèye, dji v's a apwarté on p'tit braustike. C'èst wair di tchôze, mins dji n'vos rovîy'rè nén pus taurd ». Ét l'bounasse si consoleûve dèl bokèt d'cotonète a trwès onnes por-on franc qui l'rapinante li stitcheûve dins les mwins, en pinsant a l' choutéye di floréns qu'èle vèyeûve didja r'lûre dins nosse coffe.

Éle nos ariveûve po iut djoûs, li djudi avant l'Sint-Maurtén, jusse po l' trait'rnint d'pourcia, les gozaus èt les barbawnèses. L'a todi fait nwèr ou èle s'a pièrdu.

On pitite cart e-postale : « Dj'arive ! » C'èstot cou, mins ça v'leûve dîre branmint d's afères.

«Dj'arive !» C'èstot l'soupe pus crausse qui d'abitude, one mèzère di pus dins l'cafè, des p'tits mèyèts après l's euréyes èt l'mèyeu des léts por lèye.

« Dj'arive ! ». Ça v'leûve dire : «Lèyiz-me prinde mes-aûjes, rîre quand dj'a auze, mi mauv'ler quand ça m' tchouke, dîre amèn a totes mes birlûres».

« Dj'arive ! » C'èstot: « Rèsèrez vosse rosse.» Rèsèrè Capitinne ! Ah, mizére ! Dè veûy mi pôve tchén, drinnant di d' bautch'mint, alachi por one saminne al' pid dèl bancau dins l'lav'rîye, c'èstot c' qui m' aleûve li pus lon. Et pokwè ? Pas'qui l'arsoûye avot peu di s' Mirza, on bokèt d'tchén avou des « cacas laids-oûys », on néz sûnant, on buzia d'kèwe tondoûwe a môde di spouch'lète èt, su s' dos, on djènausse couvèrte di flanèle qui
l'èvolpeûve al manière d'one culote di pipe.

« Dj'arive ! » Ét èle ariveûve, boutéye su ses quate fistus, avou s'kèrtau ozé d' mastouches èt d'trokales di sawou, si tunique di sôye, ses solès a bloukes d'ardjint, si linwe agnante èt
ses tènès lèpes, flairant l'sint-bon al djalofrine come « Adèle dimon l' canad », èt rawaitant d'tote si ôteu d'pièsse-a-oubion des djins qu'èle avot conus, avou l'air di l'zeu dîre: « c'èst nén pas'qui t'as des pus qu'i faut qu' dje 'nn'aûye.

Li mia bîy'té après l'tchén, c'èstot mi. « Èle ni pout sinte cit-èfant la», s'apinseûve mi manman. Èle avot vèyu clér, li brave djint. A tauve, è djardén, su l'rouwe, dji l'avos todi a mes stopes.

Totes les places li èstinent bounes po m'arinner èt m'aurgouwer. - « Boutéz-ve a djint ! » -
« Dimorez cwè ! » - « Vos v'la co tot disbray'lé ! » - « Ni djouwéz nén avou ç't alcoti la ! » - « Èt vosse cayèt qu'èst d'zaubi ! » - « Ét c' live-la qu'èst tot sacramèn'té »

Ah! ramonasse! èle m'avot fait sètchi come on stok'fiss ! Èt si, par maleûr, i m'ariveûve d'auspler, dj'atrapeûve one clatch di pèrmission.

Dj'avos onze ans. C't anéye la, èle nos avot-arivé co pus sèr, come pus arègne qui l's ôtes côps. Tot d'sùte on-avot s'ti a l'dake; au bout d' trwès djous, on n'compteûve didja pus les brètes.

Li sèm'di a l'vièspréye, come dji r'monteûve d' oyu s'ti pwarter rawîmi nos doréyes è l'cauve, dj'avos étindu crénci s'gréye vwès èl cujène. Li garse èstot co su m'dos. - « Vos avoz one byin lwagne idéye d'èl v'lu mète è scole a Namèr », dijeuve-t-èle a m'manman. « C't èfant-la n'sét cauzer qui s'walon. C'èst nén les djodjos qu'li aprudront l'francès. Èstau d' ça, boutéz-le en pension a Anvers. I n-a la one prumère sicole. Dj'è conès !'directeur, li frère Maturin. C'èsst'on drèsseu d'gamins, c'ti la ! »

« Mins l' èfant n'a nén dandji d' èsse drèssi ! » avot rèspondu m'manman qu' s'avot rècrèsté.

«Ah! vola bén les parints ! » avot-achèvé l'preute, en poussant on sospir corne on pèt d'baudet. « Ca n'vwèt nén clér. Choutez-me, Fifine, l'èfant n'èst nén mèchant, c'èsst-ètindu. Mins il a des fwârt mauvais camarades. Il est timps, il est pus qu'timps dèl ridrèssi s'on nèl vout nén veûy' tourner mau. A Anvèrs, dji sèrè la po l'survèyi d'au lon. Frère Maturin vènt bwère li jate tos les djudis a l'maujone. Asteur, boutez qui dj'n'a rén dit. A vos-ôtes d' abchîr ! »

Non ! dj'èl savos canâye. Mins l'diâle mi stronne si dj'm'a atindeûve a one parèy' los'trîye. Dj 'è d'moreûve amaké come on qwando. Mi, qu'avot one flair di l'ôte monde dèl pension, m'î tchouki maugré mi èt amon les flaminds, al rawète ! Ça, jamais d'la vîye ! Ah, Coloute ! ti m' pay'rès ça. Dji t'è dôré, mi, dè frére Maturin ! T'ènn'irès ! T'ènn'irès ! Pa bia ou pa laid, i faut qu' ça skète.

Ét, di ns m'tièsse èstchaufèye d' èfant d' cotchèssi èt tanizè, vineûve dè djaurner onk des sept pèchés capitaux, onk des pus laids, li vindjince. Mi conscyince ènn' estot tote machuréye.

Ci nait-là, dji n'avos wair darrnu, et en rn'dispièrtant su l'matén, dj'avos one grande bare didins m'tièsse.

Ah! dje m'ènn' a sov'nu di c' dirnègne-la d'1894 ! One byin bèle djournéye, portant ! On vrai dimègne d'èsté Sint-Maurtén avou on vi solia tot r'churé qui fyeûve sorîre aus fignèsses les
potéyes di cinéraires èt zoup'ter les wèspiyantès rnasindjes dins les coches des rôzis.

Li viladje, po s'grande fièsse d'uvièr, avot moussi s'chabrake des grands djous. Les sauvèrdias, su leu colère, djurinent come des possèdés di n' pus r'trover leu cawéye di croténs su l' pavéye qui l'ramon avot r'nèti come one sale di danse.

En achèvant d'm'abiyi a l' fignèsse, dji rawaiteûve tot ça èt dji m'dijeûve: « Va fé plaijant audjourdu » et, en diskindant di d'la-ôt, dj'ènn'avos rovi one bone paurt di m'tourmint. Faut crwère qu'i n'a one providence po l's'èfants, come i n'a one po les sôlèyes. Come dji passeûve dilé l'uche dèl tchambe da Rôze, i m'avot choné ètinde on bru. Li couzine ni sèrot-èle nén co lèvéye ? Dj'avos aplaké m'i-oûy al trau dèl sère. Jésus-Maria ! Dji vikros co cint-ans qui dj'arè todi d'vant mi l'èwarant tauvia d' one couzine Rôze en culotes èt sins pèruque, a one pichîye di mi, d'vant l'armwère a glace. Jamais dji n'm'a pus trover d'vant parèy' posture.

Dj'aros v'lu bwârler: « Dji l'a vèyu, vîye raubosse, ti rotche tièsse discafiotéye ? » Dj' aros doné gros po l' satchi fou dèl tchambe, et l'prominner dins les rouwes corne on prominneûve l'oûse li londi des mascarades. Dj 'aros v'lu criyi aus djins : « Waitiz ! vos l'la, wait, l'dompteûze ! Vos l'la l'tèreûr dè viladje ! Waitiz c' qu'il est d'meure audjourdu: one minabe culote a dints, one pitieûze maquète sins pwèls ». Et rén qu' d'î pinser, dji sinteûve dizos mes mwins triyoner mes g'gnos d'binauj'té.

A c'momint la, Rôze vineûve dé pouji l' mwin dins !'grande valîse qui bauyeûve su l'tchèyère, li gueuy au mièr-laudje.

Éle ènn' avot satchi come one pia d'lîve, si pèruque, qu'èle adjanc'neûve su s'tièsse avou trinte-chij chimagrawes qui l'murwè d'l'armwère mi rèvoyeûve en m'clignant l'oûy.

Tot d'on côp; novèle visite a l'valise, novia poujadje di mwin po raminner one deuzyinme pèruque qui m'avot choné one miète pu rossète qui l' prumère. Èle l' avot long'mint skèrwaiti, cotoûmé su totes ses costères po, à l'fén des féns, li cayi a s'place avou one mawe qui v'leûve dîre: « ti n'vairès nén su m'maquète audjourdu ».

Tèns ! Tèns ! Couzine, vosse pèruque a one sou ! Grand mèrci d'm'èl fé soyu. C'côp-ci, roni, dji t'téns èt dji n'ti lache pus. Totes tes èguignes, ti vas m'les payi. Ti rarès l'manôye di t' pîce.

On dimèy-eûre après, grupant d'on randon su l'twèt d'zénc, brokant pa l'fignèsse dimoréye a crâye, dj'avos s'ti rascoude li pèruque numèrau deus èt, l'catchant dins m' fôrçale, dji l'avos s'ti stitchi padri one role dins l'abati.

Al valéye, on n'avot rén r'marqué. Couzine èstot-a mèsse.

Mi manman, tossi rodje qu'on crèssante, forguineûve dins ses cass'roles, dis-tin qu' Téche chourbicheûve les asiètes. Mi sou, lèye, bouteûve li dairène mwin a l'arindjadje dèl tauve dins l'grande sâle. One tauve come por-on banquèt. Dji n' l'avos jamais vèyu si bén arindjîye avou s'bôrdûre di p'tits dahlias nén pus gros qu'des mastocs et ses grands djons qui fyinent, au mitan, come on nozé parasol di rwè des payis tchôds.

C'est-qu'ç'estot nosse trait'mint d'pourcia, li grand dîner d'l'anèye, li rachonadje dèl parinté. Tos les invités avinent rèspondu a l'apèl. A quart de doze, tot l'monde èstot-au posse. I-n'
avot la Mononke Djan qui m'vèyeûve si volti, l' couzèn d'Djodogne, les cias d'Glime, di Lautu et d' Djaus'lète. I n' avot co m' parén d' Lidje, les couzines di Boumaul. Tortos, il i estinent tortos.

Dj' ènn'avos profitè po britchi dins l'sâle, sins èsse vèyu, èt, m' djèsse faite, dj'avos s'ti m'acropu padri l'canapé, jusse en face di l'intréye.

Li grand momint aleûve soner. Mi cœur tok'teuve a tot skèter.

Dins l'place a costé, c'èstot-on disdu d'tos les diâles. Des vwès s'crwèzinent en riyant, s'atouwant, ravaudant avou, come acompagn'mint, on trénbèrlén ou in-avot d'tot : bru d'vères qu'on choke, de tchiyères qu'on r' mouwe, d'uche qu'on drouve, qu'on r'sère,di pids pès'lant l'pav'mint ; èt, tot d'on côp, avot r'glati l'vwès di m' manman: « Alons, mes djins, à tauve ! On sièd l'soupe. Djan ! Mostrez l'vôye ! » Et mononke Djan, todi galant: « A vos l' oneûr Rôze ! »

Avou des mirliflitches, li dompteûze, tossi rècrèstéye qu'one rinne, fyeûve sit'intréye dins l'grande place, èrtchant a s'cu tote li kèwèye des invités.

Les pus pressés comincinent a s' mète à tauve, quand m' couzén Tiyin, on wèspiyant sins-nisse qui n'a jamais yu ses ouys è s' potche, s'avot mètu a criyi en stindant s'mwin vies !'plafond : « Waite, don, one oulotte ! »

Tos les r'gards s'avinent tapés su li d'zeu. La, al copète, al pure flitche dèl pus stokasse des djons, barlokeûve li pèruque da Rôze avou s'fausse trèsse qui baleûve come li chovion d'li stwèle a quèwe.

C'avot s'ti l'signal dèl trîlèye. Les riyadjes s'avinent bouté a chîler d'tos les costés a l'fîye ; on s'rawaiteuve en s' clignant l'oûy, on s'gougneûve dins l'dos èt les r'gards, lachant l'pèruque, si r'tapinent su Rôze qu'èstot div'noûwe tossi blanke qu'on lénçou.

Des oûys di gris tchèt parèy, dji n'les veurè jamais pus. Is r'bolinent fou di s'tièsse avou des spitures di radje èt d'vindjince. Des oûys d' one djint qu'va fé maleûr. Èle les brakeûve
di tos les costés, rawaitant d'zos l'tauve, dri li tch'minéye, viès l'uche corne po z-î discouviu one saqwè.

Ci saqwè la, c'èstot mi, div'nu chitau asteûr, èwaré come one poye qu'a pierdu s'sitche, stauré fén mier long, avou on'oûy conte li pid dèl canapé et tronnant l'balzén di veûy on grand maigrieu brès v'nu m'satchi fou di m' qwète.

Èt, d'on côp, vrai tchén qu'vore sur-on'oucha, prudant s't èstchèsse, èle avot plonké su l'tauve èt, d'on laudje djèsse di s'grand brès qui scortcheûve l'air come on vèrdjon, èle avot
arachi l'pèruque en bwarlant: « On n'mi vwèrè jamais pus dins ç' maujone-ci.

Ci qu' s'avot passé adon, dji sèros bén tinki d'vos l'raconter dins l' dètail. Li dompteûze, li lèpe coubridèye, qui gripe la-ôt, quate montéyes d'on côp, avou, agripéye a s'cote, mi sou tchûlant come one Mad'linne; Téche, tote pièrdouwe, qui vude one lossîye di soupe è l'chou da m'matante Zabèle; Mononke Djan, plôyi è deus se s'tchiyère, riyant à si skèter l'botroule ; on gamin qui s'manman tchouke èl cauve èt, conviant tot ça, li grosse vwès
di m'papa : « Ça d'veûve ariver ! ». Ça avot duré jusse li timps d'avaler m'ratchon en bukant m'tièsse su l'angléye di l'aurmi.

Èt mi v'la su l' dairène montéye dèl cauve, dins l'nwèreu, achit avou totes mes douleûrs, oyant po tot vwèz'nadje, les arincrins qui frum'jinent di frwèd a l'rayèle.

Ét bén, ferdome, dj'ènn'avos fait one di mèlûje ! Si s'avuche co s'ti on djou d'saminne ou on dimègne come tos l's ôtes, mins aler justimint tchwèzi l'Sint-Maurtén po foute tote li maujonéye cu d'zeu-cu d'zos. Faleûve-t'i èsse janfoute. Li mènaœ da Rôze mi riv'neûve a l'èsprit : « c't èfant-la toun'rè mau. ». Sèros-dje dèdja su l'mwaije vôye ?

Dji m'avos bouté a braire. Come c'est drole ! Fait-à-mèzère qui mes oûys si vudinent, dji sinteûve mi cœûr si disgonfler èt m'cèrvia s'racléri et dj'èstos a pau-près rapaupi quand dj'avos ètindu chufler l'trén d'one eûre. C'èstot l'minute ou Couzine Rôze nos quiteûve po tot d'bon.

Dji m'avos r'dréssi d'one sitampéye èt, lèvant mes brès come po li dîre li dairén « a r'vwèr ! », « Adiè ! », li avos dje criyi è mi-minme, « adiè a todi, vîye dompteûze ! L' Bon Dieu voûy
qu'on n' si r'trove nén è purgatwère ! »

* * *

Les anéyes avinent passé. Li timps passe rate sins Couzine Rôze. On bia djou, ni trovant pus pèrsône a drèssi su l'tère, èle avot lèvé l'pantoufe po n-n'aler sayi ses fwaces dins l'ôte monde.

Porvu qu'èle î aûye trover s' maisse !

Fons', li domestique, a s'ti s'lègataire universèl. Fons' ni li a co jamais fait tchanter one mèsse. Sins manque arè-t'i trové qu 'i n'avot todi pon d'avance.

LOUIS HENRARD, (Cayés walons 29, 1939, pp 453-461)
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3664
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dim 05 nôv, 2023 14:34:13    Sudjet: Responde tot citant

LË VI SAU

Lë vi sau, dëmougni, tot cotrawé d'fëgnèsses,
Vëke au mëtan dè pré, a on pas dèl recho.
Dëvant lë, les pomis ; tot autou les cladjos ;
Des ôrtîyes a ses pids èt l'maroni d'zeû s'tièsse.
Së tegnasse èst së spèsse quë l'mouchon minme s'î pîèt .
Vola co pës d' dîj-ans qu'on n' li fait pës s' twèlète.
Les gamins, al kèwéye, grëpant al përe copète,
Li cochèt'në ses stos por zèls fé des chëflèts.
E s'tchabote on-abroke sins qu' ë n' së rècrèstéye,
C'est l'afreûse goulaf'rîye des p'tëts viers a-z-agnas,
One porcèssion d' copëches, on raplou d' craus-pourcias.
Noss'tchèt î va sok'ter. Lë cane î fait s' ponéye.
A bachète dëzeû l'aiwe, i comprind l' clér tchanson
Dë lë p'tët rë quë chore au treviès des fènasses.
I s'amûse, lë bon Djan, a sorprinde dins l'marasse
Des maclotes asotîyes l'infèrnale danse en rond.
Ah ! s' ë vourot cauzer ! N'n-a t' ë vèyë des droles !
Il a sorprës l'agace dèl mauvë bozant l'ou,
Les amours des spënokes, lë lost'rîye dèl coucou
Et les grëmaces dèl lîve ègorlé dins l'brëcole.
A fîye, sèrant les-oûys, i r'vwèt dëlé l' bati,
One maujon soriyante avou s' courtë clôs d'âyes.
Së l'twèt saquants colons. D'zos l'avièrge dèl merâye,
Grand-mouman sër-on chame rapistant on sèdri.
Lë coeûr tot viremolë, së s'bëk' des laudjès pokes,
Cotwardë èt strëpi, il èst contint, l'vi gueû;
I s'rècokéye co bén quand dins l'aiwe i trèveût
Së fouyadje anémëque ou on gros nëd barloke.
Mins au timps des djas'méns èt des pomis florës,
Ou des fiérs maronis alëmant leûs tchandèles,
Sintant seûl'mint s' mezére, ontieûs au mëtan d'zèls,
Lë vi sau, bachant s'tièsse, assâye de s'fé pës p'tët.

LOUIS HENRARD. Cayés Walons 30 (1940) p. 553

(eplaidî avu des clintchîs «e» po l' son riscrît cial «ë» asteure dins l' Soverdea
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3664
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: dim 05 nôv, 2023 18:59:37    Sudjet: Responde tot citant

Lë bëdète da Colas

https://wa.wikipedia.org/wiki/Li_bidete_da_Colas_(arimé)

A la suite d'un pari, Colas engage son cheval dans une course de vitesse avec le train. La population unanime prend parti pour le cheval.

La nature elle-même s'est parée de ses plus beaux atours pour fêter « lë bëdète da Colas».


Djëlèt èt sès fènadjes ! Lë campagne mûse èt tchante -;
èle trèzëne, èle frëm'jîye : on sint qu'èlle èst vëkante.
Tot triyone èt tot zûne, èt tot a prës one vwès:
cë n'èst quë dèl lëmiére, dès tchansons, dès bouquèts !
C'èst, dèl foûre è mëlias, lès sôlantès vapeûrs ;
l'odeûr, tiène èt sëcréye, dès-incarnats è fleûr.
L'alouwète, choyant s' plëme, tchante bén ôt d'zos l' solia_;
lë cwâye, li rèspondant, court trëviè, lès dîjas ;
èt, së l'longueû ·dèl plainne tote rayîye èt paumante,
on grand mantia dë rwè aus téntes-èmervîyantes,
où s' comach'në gaimint lès coleûrs dë l'air-Diè.
C'èst d' l'ardjint à waléyes èt c'èst d' lôr à paquèts,
avou dès sclats d'èm'raude, dès diamants à banses :
on tauvia d' paradës. Dèl djôye èt d' l'èspèrance !
Mains, po ç' grand londë-là, dame Natëre èt l' solia
s 'avin' findë è quate po plaire à fré Colas.
Dë leûs pës bèlès vwès, lès p'tëts mouchons tchantin';
se l' tidje èt lès fossés, lès bèdots djëbotin' ;
an fyant zëk'ter leû tièsse, lès p'tëts polains dins l' pré
pa-dri leûs méres saut'lin', wèspiyants, dènizés.
Lès blouwèts, an s' clénçant, se rabèchtin' l'on l'ôte
fiérs dë leû rodje tchapia, frénguèts come dès crapôtes,
lès pawas s' cotoûrnin' an rodjëchant d' plaijë;
Co pës drwèts que dès-I, r'nètis come dès-èkës,
lès blénkants barons d ' blé, sins r'niyi leû nôblesse,
së boutin' au pôrt d'armes pq fé oneûr al bièsse.
Pëchaute-ë-lét, ouyot, grète-kë, paupau-laulau,
sauvadje pelé, am'rale èt grètant cakèdau,
asbremës, tot r'lûjants, r'chërés corne dès claus d' keûve,
ratindin' lë cavale, s' rafyin' dèl veûy à l'eûve.
On vint tiène èt nozé, come one doudoûce d' èfant,
fyeûve frëm'ji lès grands blés qu'ondëlin' an riyant
èt s' contin' à l'orèye lès-èspwêrs dèl djournéye,
le coradje èt lès chances dèl cavale bëninméye,-
qu'aleûve vënë bén rade - lë momint èstot près -
r'lèver, on côp po totes, lë défë d'à Tchantchès.
Lë londë d'one dëcauce, c'èst todë l' minme afère.
Lès djins, nantës, l' cœûr wake, dâm'në jësqu'à prandjêre.
On a tut'lé dèl keûte, dè france ou bén dè dous,
rauj'né tote lë djournéye èt dansé jësqu'au djou.
Mains, po ç' grand londë d' fièsse, tot timpe. lachant l' tik'lète,
lès djins èstin' së pid. C'èstot l' djou d'à Poyète.
Dins lès rouwes, lès bragârds, dès cocâdes plin l' tchèna,
bwârlin' à l'arache-gueûye : « Qui vout l' flotche d'à Colas ? »
On sôrteûve dès màujones ; së lès-ëch on canl'teûve ;
vaicë, on s'ataucheûve ; là, on s'ècatëneûve.
C'èstot on r'mouwe-minnadje, dè brut, d' l'ajëtacion,
pire qu'au tëradje au sôrf èt pire qu'aus-élècsions.
Dèl nait, one boune novèle avot courë lès bals:
po bëstoker Poyète, n-arot on fèstëval.
Cénq' conte deûs, parèt-ë, que l' marchau v'leûve wadji ;
mains pèrsonne amon Stiène. Nëk po s'î fé striyi.
Item qu'à lë stacion, dès djins i n'avot wêre
po prinde lë trén d' nouv eûres avou leû sècrètaire;
one doza.inne tot-au pës : Batësse lë colèbeû,
lë gros gravé Gaspârd, së cousén l'amèdeû,
lë tchaurli dont Colas n'avot nén v'lë dèl fèye,
lë pètron d' mon l' Flamind èt co saquants parèy,
chî fèmes à qui Tchantchès avot payi l' coupon,
deûs rè'fwarcis gamins avou Djëlin Tchétchon.
Mains, së lë d'zeû d' Perwez, c'èstot-on-ôte daladje,
à crwêre quë totes lès djins avin' quëté l' vëladje.
Dë l'èglîje au Blan-c-bwès, on s'boureûve po passer:
dès djins pîre qu'à Namêr lë 'djou dèl Laetaré !
Lès vis pa l' brès rotin', corne au tins d' leû djonnèsse.
Lès-omes bén ôt vantin' lë valëchance dèl bièsse.
Dëzo les parasol, tot choûtant leûs galants,
lès djonnès fèyes sondijn', bachant l' tièsse, rodjchant.
I-n-avot d's-ètranjers arëvés an cariole;
minme on troupia d' Flaminds quë bwârlin' drir-one viole.
Lès coméres së trossin' po s'achîr sël' wazon,
dë ç' tins qu' tot-autou d' zèles, portchèssant l' papëlion,
lès gamins, dauborés d' leû caurti d' nwêre doréye,
s' catchin' dins lès dîjas, s' cooutrin' dins l' fouréye.
Colas, dëssë së tch'fau, one myète pâle èt nèrveûs,
come sër on nëd d' frëmoujes s' cotwartcheûve, sëlincieûs.
Spornëchant, pèstèlant, s'cochoyant, zëk'tant l' tièsse,
Poyète se rafiyeûve dè cominci l' grande djèsse.
Nouv eûres alin' soner èt, d'à Colas Bosrèt,
lë mësëque atakeûve lë r'frén dèl « Bia Bouquèt ».

LOUIS HENRARD, (Cayés walons 45, 1943, p. 905-907) Li scrijha «ĕ» del mwaisse modêye est replaecî pa «ë»
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.


Candjî pol dierin côp pa lucyin, li sem 27 dja, 2024 16:20:49; candjî 1 feye
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
lucyin



Date d' arivêye: 2005-07-07
Messaedjes: 3664
Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok

MessaedjeDate: sem 27 dja, 2024 16:18:12    Sudjet: Responde tot citant

Li bidete da Colas

Prumî tchaptrê, ortografeye Haust eplaidaedje 1949 (ĕ = ë)

I.

Quand dj'avo onze doze ans, v'la dĕ d' ça one apéye,
quĕ dj'avo fait mès d'vwèrs èt qu' tchèyeûve lĕ vièspréye,
avou mĕ p'tĕt pot d' pîre, tot mûsant, tot djĕp'lant,
dj'aleûve qwêre nosse lacia al brèssĕne dĕ Braibant.

A one pĕchîye dĕ là, dins-r-one mĕnieûse cassĕne,
avou s' twèt dĕ strain d' blé èt s' longoûwe babècĕne,
dĕmoreûve Djan Noté. Vîye maujone. Vîyès djins
qu'avin' aurdé lès môdes èt l' vĕkadje dè vi tins.
Au soumi tot nwèrĕ on pan d' laurd barlokeûve.
Al mĕrâye dĕ plaustia pĕtieûs'mint copindeûve
on mĕrwè tot pokeûs, quĕ bĕlonceûve sĕ s' clau,
à stok d'on vi portrait : on grand soudârd à tch'fau,
lieût'nant d'à Dumouriez ; on-èwarant vĕsadje,
où bĕzeûve, dêre come swéyes, one grosse paire dĕ moustatches.

D'zeû l' djĕvau avou s' Crĕs' qu'avot pièrdĕ on pid,
sĕ p'tĕt mĕnâbe tchand'lé, sĕ crassèt, s' brocali,
soriyeûve Sainte Brĕjĕte, dès pètrons l' prèfèréye,
qu'on invoque avaur-cĕ po lès vatches ètonéyes;
èt, dĕ ç' tins qu' sĕ l' têli vĕneûve linw'ter l' nwĕr tchèt,
sĕ l' plate-bûse cotwardoûwe zûneûve lĕ cabolwè.

Mĕ pot vûde sĕtĕtchi sĕ l' grande tauve dĕ l'accinse,
rĕpassant t-ossĕ rade lĕ sou dèl pwate dèl cinse,
dj'abrokeûve amon Djan : « Bondjou, Djan ! Bondjou, m' fĕ !
Où avoz sti ayîr quĕ vos n'avoz nén v'nĕ? »

Ç' qu'on m'î vèyeûve vol'ti ! Come l'èfant dèl mauione,
dj'avo lès quate pids blancs. Djan n'èstot wêre mĕdone; -
quĕ v'loz ? i l'zi faleûve totes leûs plĕmes po voler;
nén dandji d' leû-z aprinde cĕ quĕ c'èstot qu' vĕker;
mains por mĕ, leû tchou-tchou, on avot dès lardjèsses :
on mĕ stĕtcheûve on caurt, one pome ou one priyèsse;
dj'î bèveûve dè scramé, r'lopant l' crinme dèl lacia
an r'cĕnant avou zèls; èt, dĕspindant l' tchèna,
dj'aleûve rascoude lès-ous dins lès ponètes dè baur
èt coude lès rodjes brĕgnons dont dj’avo todĕ m' paurt.
Tot ça m'î atĕreûve. Mains, ç' quĕ m' plaijeûve pĕs qu' tot,
c'èstot d'ètinde Noté, lès deûs mwains sĕ sès gngnos,
nos raconter dès fauves qu’ ĕ savot pa bèdréyes.

Sès sintinces dè vi tins, sès spots, èt sès pasquéyes,
sès-ĕstwêres dĕ sôrcîres, sès contes dĕ d’zo l’ djĕvau,
ĕ vos lès savot dîre avou lès mots qu’ĕ faut,
dès bias vis mots walons, ossĕ blénkants qu' dès pièles,
déng'tants come dès chĕlètes, nozés come dès bauchèles.
C'è-st-one dĕ sès-ĕstwêres quĕ dj' va vos raconter ;
Èt c'è-st-one vraiye, cĕt-lâle : l'afêre a-t-arĕvé.
_________________
Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Mostrer les messaedjes des dierin(ne)s:   
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Tecses e walon Totes les eures sont a GMT + 2 eures
Pådje 1 so 1

 
Potchî a:  
Vos n' poloz nén enonder des noveas sudjets dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén responde a des sudjets k' i gn a dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén candjî vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén disfacer vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén vôter dins les ploncaedjes di ç' forom ci


Powered by phpBB © 2001 phpBB Group