lucyin
Date d' arivêye: 2005-07-07 Messaedjes: 3862 Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok
|
Date: mie 24 set, 2025 22:07:04 Sudjet: caractere des Walons del Wisconsene |
|
|
Citåcion: |
Steve Lampereur
Lucien,
Here is a piece I will share online, but if you can think of a good place to reprint, translated or whatever I think that might be good.
--
In a recent article on the busselstimes website it stated “Belgium’s forbidden language “at the point of no return.” — Walloon can only be saved by Walloons themselves.
I hope what I am writing can inspire Walloons today. It’s clear to me that it's just not like them to just sit by idly. All the way back to what Caesar wrote about them being brave, and in what I’ve seen in studying my ancestors who emigrated. Let me elaborate on three brave points specifically on them.
As coined as the “Second Battle” by John Mertens who wrote about their new big issue in a new country, that was the civil war. When they were being drafted and only saw their own kind being drafted, they rioted in both Green Bay and Kewaunee. It ended up breaking up peacefully when someone who could speak their language explained things. But the point is, they thought something stunk and were not going to sit by and take it.
The next thing they stuck their neck out for was when finally organized religion came (40 years after they were here), and the new bishop of Swiss heritage ordered the new Norbertines to tell them they couldn’t celebrate the Kermiss on the weekend. The Walloons did not go along with this plan, and ultimately I think the Norbertines knew this would fail on its own merits as the church would have no money coming in. My ancestors were clearly not fans of returning to a ruling class situation.
And number 3, related to the Bennet law, requiring instruction be done in English. The Belgians formed a club and petitioned the city schools to teach in French as that was the closest language that could be taught to what they were speaking. The law was repealed, and the schools as a compromise started offering foreign language options.. (It’s somewhat ironic this is the same time frame (early 1900’s) that back in Belgium they are developing a way to write in Walloon (feller)...)
So the real question is are modern Walloons going to let a key piece of their heritage slip away, or are they going to stand up for themselves like we’ve seen them do so many times before?
Steve Lampereur, of Wisconsin
|
Sorry for very late answer to this mail.
I will maybe translate it in Walloon for next issue of "Li Rantoele" (the paper issue of nr 115 has been published with your right portrait). I 'll recontact you that time (in december) to see if I did understand everything correctly.
See you soon (by mail). _________________ Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû. |
|