Djor
Date d' arivêye: 2005-07-02 Messaedjes: 240 Eplaeçmint: Sint-Serwai
|
Date: dim 17 awo, 2008 18:06:58 Sudjet: a --> ai |
|
|
Ene sacwè ki dj' n' a måy coprins, et ça m' fereut bråmint do plaijhî k' on m' el esplike: pocwè shure li francès, et nén l' latén (et tos les ôtes grands romans lingaedjes), po bén scrire li coron des viebes del prumire troke.
Waitîz:
° latén: auscultare;
° catalan: escoltar;
° castiyan: escuchar;
° itålyin: ascoltare
° roumin: asculta;
° occitan: escouta.
Adon li walon divreut dner: schoûtai. Parey po tos les viebes del prumire troke.
Adon:
- efinitif: alai, schoûtai
- pårticipe omrece: alai, schoûtai. Plurî: alais, schoûtais.
- pårticipe femrece: alaiye, schoûtaiye. Plurî: alaiyes, schoutaiyes.
- indicatif prezintrece: vos alai/alais/alaits (dji n' so nén seur).
Les ôtes romans lingaedjes, pol deujhinme djin do plurî fwaiynut ça:
° latén: -ate (auscultate)
° castiyan: -ais (escuchais)
° itålyin: -ate (ascoltate)
° roumin: -ati (ascultati)
° occitan: -atz (escoutatz)
Pocwè awè e walon "-ez"? A m' shonnance, cwand on cåze on n' pronoce måy ôte tchoe ki l' voyale:
- schoûtez on pô --> schoutai | on po
- magnîz ene sacwè --> magnî | ene sacwè
- sicrijhoz avou mi --> sicrijho | avou mi
(on n' pronoce pont d' "z")
Adon on divreut scrire:
- fouxh-t i avou nén å coron: vos alai, vos schoutai, vos magnî, vos scrijho;
- fouxh-t i avou on "s" come e castiyan: vos alais, vos schoûtais, vos magnîs, vos scrijhos;
- fouxh-t i avou "ts": vos alaits, schoûtaits, magnîts, scrijhots. _________________ Li walon n' est nén d' l' esperanto. |
|