Djivêye des foroms di Berdelaedjes Berdelaedjes
Forom di berdelaedjes e walon, so tot l' minme ké sudjet
 
 FAQFAQ   CweriCweri   Djivêye des mimbesDjivêye des mimbes   Groupes d' uzeusGroupes d' uzeus   Si fé mimbeSi fé mimbe 
 ProfilProfil   Lére les messaedjes privésLére les messaedjes privés   S' elodjîS' elodjî 

Maximes e walon
Potchî al pådje 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Shuvant
 
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Berdelaedjes
Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant  
Oteur Messaedje
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1148
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: vén 01 djl, 2005 22:45:45    Sudjet: Maximes e walon Responde tot citant

SENTENCE
FR
avoir un ami n'est pas quelque chose dont tout le monde peut se vanter (Antoine de Saint-Exupéry)

WA
aveur on camaeråde c' est nén ene sacwè ki tot l' monde s' endè pôreut vanter

WORD
EN
hot: High in temperature, as opposed to cold (lemma code: 538617)

WA
tchôd: k' a-st ene grande timperateure, li contraire di froed


Candjî pol dierin côp pa Pablo Saratxaga, li vén 01 djl, 2005 22:53:30; candjî 1 feye
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1148
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: vén 01 djl, 2005 22:48:49    Sudjet: Responde tot citant

IT
la qualità di un libro dipende dal lettore (Emilio Praga)

WA
li cwålité d' on live c' est d' après l' lijheu

WORD
FR
Arriver: Atteindre une destination

WA
ariver: djonde li plaece la k' on voleut aler
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1148
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: vén 01 djl, 2005 22:54:59    Sudjet: Responde tot citant

...y la qwalite d'un ritournadje depend del ritourneu.

FR
le culte de la perfection porte toujours à préférer la mystification à 'authenticité
(Paul Ariès)

(çoula djel lai po èn ôte, dji n' arive nén a trover ene sacwè d' bea)

WORD
EN
heat: A hot weather or condition of the atmosphere

WA
tcholeur: cwålité di çou k' est tchôd
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
djozewal



Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 307
Eplaeçmint: bagué !

MessaedjeDate: vén 01 djl, 2005 23:08:10    Sudjet: Re: Maximes e walon Responde tot citant

Pablo Saratxaga scrijha:
SENTENCE
FR
avoir un ami n'est pas quelque chose dont tout le monde peut se vanter (Antoine de Saint-Exupéry)

WA
aveur on camaeråde c' est nén ene sacwè ki tot l' monde s' endè pôreut vanter

WORD
EN
hot: High in temperature, as opposed to cold (lemma code: 538617)

WA
tchôd: k' a-st ene grande timperateure, li contraire di froed


Pablo Saratxaga scrijha:
SENTENCE
FR
avoir un ami n'est pas quelque chose dont tout le monde peut se vanter (Antoine de Saint-Exupéry)

WA
aveur on camaeråde c' est nén ene sacwè ki tot l' monde s' endè pôreut vanter

WORD
EN
hot: High in temperature, as opposed to cold (lemma code: 538617)

WA
tchôd: k' a-st ene grande timperateure, li contraire di froed


On agne trop sovént s' linwe di s' awè vanté d' ièsse nanti d' on camaråde !
Tchôd : chandi. Ièsse tchôd : awè ausse.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
djozewal



Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 307
Eplaeçmint: bagué !

MessaedjeDate: vén 01 djl, 2005 23:10:44    Sudjet: Responde tot citant

Pablo Saratxaga scrijha:
IT
la qualità di un libro dipende dal lettore (Emilio Praga)

WA
li cwålité d' on live c' est d' après l' lijheu

WORD
FR
Arriver: Atteindre une destination

WA
ariver: djonde li plaece la k' on voleut aler


C' èst l' lîjheû ki faît l' cwakité d' on lîve.

Ariver : djonde li coron d' ène trote, d' on ovraedje
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
djozewal



Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 307
Eplaeçmint: bagué !

MessaedjeDate: vén 01 djl, 2005 23:16:52    Sudjet: Responde tot citant

Pablo Saratxaga scrijha:
...y la qwalite d'un ritournadje depend del ritourneu.

FR
le culte de la perfection porte toujours à préférer la mystification à 'authenticité
(Paul Ariès)

(çoula djel lai po èn ôte, dji n' arive nén a trover ene sacwè d' bea)

WORD
EN
heat: A hot weather or condition of the atmosphere

WA
tcholeur: cwålité di çou k' est tchôd


A todi volu fé mia, on fini pas s' sièrvu d' trionfes muchîyes dins s' mantche.

Tchaleûr (ièsse è) : ptits momints ki n' ont k' on tins èt ki finichenut pa passer... parèt-i.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
djozewal



Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 307
Eplaeçmint: bagué !

MessaedjeDate: vén 01 djl, 2005 23:21:53    Sudjet: Responde tot citant

Citåcion:
...y la qwalite d'un ritournadje depend del ritourneu.


L' cwalité d' on ratournaedje, d' on translataedje va avou l' cine do ratoûrneû, do translateû.
Èt co, i faut co bén fé avou l' cine do lîjheû...
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
adumoul
Guest





MessaedjeDate: sem 02 djl, 2005 4:33:18    Sudjet: Maximes e walon Responde tot citant

SENTENCE
ES
en el camino a la sabiduria, el primer paso es silencio; el segundo, escuchar; el tercero, recordar; el cuarto, practicar; el quinto, enseñar a otros (Solomon Ibn Gabirol)

EN
in seeking wisdom, the first step is silence; the second, listening; the third, remembering; the fourth, practicing; the fifth, teaching others

IT
lungo il cammino verso la saggezza, il primo passo è il silenzio; il secondo, ascoltare; il terzo, ricordare; il quarto, praticare; il quinto, insegnare agli altri




WORD
EN
work: To exert oneself physically or mentally in order to do, make, or accomplish something

IT
lavorare: Dedicare le energie, fisiche o mentali, ad un'attività produttiva
Rivni al copete
Guest






MessaedjeDate: sem 02 djl, 2005 9:07:06    Sudjet: Re: Maximes e walon Responde tot citant

[quote="adumoul"]
Po divnu sûti, i vos faut fé silince, xhoûter, wêtî à vos sovnu, vos mète à pratiker, po fini pa sayî d' transmète aus shûvants c'ki vos è dimère.
Si on vout bén vos lèyî fé Exclamation

Bouter, ovrer : mète sès fwaces èt tièsse à stamper ène sakwè : ène idêye, on clicotia, ène indjole, evd.
On n' î arive nén bén sovént tot seû. C' è-st-à fîye deûr di n' si nén d' aler au discoradjemint.
Rivni al copete
djozewal



Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 307
Eplaeçmint: bagué !

MessaedjeDate: lon 04 djl, 2005 20:08:00    Sudjet: Responde tot citant

C’ki a todi kandjî l’ Estat è Infiêr, c’ èst tofêr lès sayes d’è fé on Paradi.

L’ bate conte li povwêr c’ èst l’ rimimbrance conte li roviyance.

Dji n’ mi fîye k’ auzès contes ki dj’a mi minme arindjî.

Kwand on riwête d’ au lon, on vwèt pus laudje. C'k' on vèyéve grand a bin rastrindu.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Pablo Saratxaga
Site Admin


Date d' arivêye: 2005-07-01
Messaedjes: 1148
Eplaeçmint: Oûpêye

MessaedjeDate: lon 04 djl, 2005 20:20:24    Sudjet: Re: Maximes e walon Responde tot citant

SENTENCE
ES
en el camino a la sabiduria, el primer paso es silencio; el segundo, escuchar; el tercero, recordar; el cuarto, practicar; el quinto, enseñar a otros (Solomon Ibn Gabirol)

WA
sol tchimin del sûtisté , li prumî pas c' est di dmorer sins moti; li deujhinme di schoûter; li troejhinme di s' rimombrer; li cwatrinme, di fé; li cénkinme d' aprinde a des ôtes


WORD
EN
work: To exert oneself physically or mentally in order to do, make, or accomplish something

WA
ovrer, bouter: fé des foices, avou l' coir ou avou l' tiesse, po-z ariver a produre åk.
Rivni al copete
Vey li profil di l' uzeu Evoyî on messaedje privé Evoyî èn emile Viziter l' waibe di l' uzeu Jabber
Guest






MessaedjeDate: lon 04 djl, 2005 21:26:25    Sudjet: Responde tot citant

SENTENCE
ES
la verdad sólo es digno de decirla aquel que no tiene miedo de morir por ella (José María Vargas Vila)

EN
only someone who has no fear of dying for the truth is worthy of speaking it

IT
solo chi non ha paura di morire in nome della verità è degno di dirla


WORD
EN
result: Something that results as a consequence or conclusion

IT
risultato: Quello che risulta come esito finale di un processo
Rivni al copete
Mostrer les messaedjes des dierin(ne)s:   
Sicrire on novea sudjet   Responde å sudjet    Djivêye des foroms di Berdelaedjes -> Berdelaedjes Totes les eures sont a GMT + 2 eures
Potchî al pådje 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Shuvant
Pådje 1 so 9

 
Potchî a:  
Vos n' poloz nén enonder des noveas sudjets dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén responde a des sudjets k' i gn a dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén candjî vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén disfacer vos messaedjes dins ç' forom ci
Vos n' poloz nén vôter dins les ploncaedjes di ç' forom ci


Powered by phpBB © 2001 phpBB Group