Vey sudjet di dvant :: Vey sudjet shuvant |
Oteur |
Messaedje |
lucyin
Date d' arivêye: 2005-07-07 Messaedjes: 3664 Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok
|
Date: lon 08 nôv, 2010 17:38:27 Sudjet: vinke / vinker / vinki |
|
|
vinker : Laloux
vinki : Forir (dji vinke & dji vinkixh); riprins pa Haust dins l' Franwal (Forir, Faimonveye, Djalhé) _________________ Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Candjî pol dierin côp pa lucyin, li mår 09 nôv, 2010 22:20:29; candjî 1 feye |
|
Rivni al copete |
|
|
lucyin
Date d' arivêye: 2005-07-07 Messaedjes: 3664 Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok
|
Date: mår 09 nôv, 2010 22:01:01 Sudjet: |
|
|
Forir, dins ses fråzes, a : "I n' a mây situ vinku" => li pårticipe erirece est del céncwinme troke. Il a eto : vinkeur.
vinker eto e motî da Gilliard (mins rén k' a l' infinitif, et ratourné "amener a composer" Rôzine, vos nel sårîz vinker (Philippe Maudoux)
Toussaint (Waime) : vinki : i n' vinkixhront nén; i n' est nén a vinki a l' ovraedje; i s' a leyî vinki; Mins : vinkeur + vinkisse : "qui ne se rend pas" Si boû est vinkisse come on gayet.
Francard a : vinke Les Almands ont stî vincous, mins c' esteut des teribes sôdårds. vinkeur / vincu / invincibe
Si on rfond "vinker" (1ire troke, come "viker") => i vinke; nos vincans; il va vinker; il a vinké; c' est lu l' vinkeu, li vincaedje des Romins, nén vinkåve
Si on rfond "vinki" (4inme troke) => i vinkit / i vinkixh; nos vinkixhans; il va vinki; il a vinki; c' est lu l' vinkixheu, li vinkixhaedje des Romins, nén vinkixhåve.
Si on rfond "vinke" (5inme troke, come "mete") => i vinke; nos vincans; il va vinke; il a vincou; c' est lu l' vinkeu, li vincaedje des Romins, nén vinkåve _________________ Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû. |
|
Rivni al copete |
|
|
lucyin
Date d' arivêye: 2005-07-07 Messaedjes: 3664 Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok
|
Date: mår 09 nôv, 2010 22:13:58 Sudjet: |
|
|
Laloux :
Pitit Bert :
I tådje ene miete d' ashid, po s' ripoizer; i leye pinde ses mwins etur ses djnos. Tot s' cir vôreut flitchî. Il est tot coixhe dins totes ses acopleures e s' volant dressî. Alez ! Ni hictêye nén tot ! boute ! I s' rimete a l' ovraedje. I s' vout vinker ! Tot tene, valet ! Il est tot nåjhi. I n' a nén co travayî ene dimeye eure.
Mi ptit viyaedje
Vo t' la vinkêye, grandiveuse ki t' es _________________ Li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû.
Candjî pol dierin côp pa lucyin, li mår 09 nôv, 2010 22:23:02; candjî 2 feyes |
|
Rivni al copete |
|
|
lucyin
Date d' arivêye: 2005-07-07 Messaedjes: 3664 Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok
|
|
Rivni al copete |
|
|
lucyin
Date d' arivêye: 2005-07-07 Messaedjes: 3664 Eplaeçmint: Sidi Smayil, Marok
|
|
Rivni al copete |
|
|
Pablo Saratxaga Site Admin
Date d' arivêye: 2005-07-01 Messaedjes: 1156 Eplaeçmint: Oûpêye
|
Date: lon 16 djl, 2012 15:51:31 Sudjet: |
|
|
et po convinke ?
"sofri" ossu est ene miete dins l' cas (nos sofrans ou nos sofrixhans; les derivés sont fwaits so on bodje sofr- come po on viebe del 5inme troke)
motoit on dobe codjowaedje? avou vinke come mete:
dji vinke, nos vincans, dji vincrè, ki dj' vinke, dj' a vincou |
|
Rivni al copete |
|
|
Djor
Date d' arivêye: 2005-07-02 Messaedjes: 240 Eplaeçmint: Sint-Serwai
|
Date: dju 16 awo, 2012 3:51:10 Sudjet: |
|
|
Pablo Saratxaga scrijha: |
et po convinke ? |
Bawaite "convinke"!
J'ai réussi à le convaincre d'aller chez le médecin. ==> Dji lyî a bouté d' aler å docteur, et i s' a leyî adire.
Rålmint, vos tcheyroz motoit so ene sakî kî vis l' dirè al efinitif, "convinke", ou copurade, e francès: "tot l' timp k' il a saeyî di m' convaincre d' aler å docteur..." _________________ Li walon n' est nén d' l' esperanto. |
|
Rivni al copete |
|
|
|